La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Rois 18:23
Bible interlinéaire


Que l'on nous donne deux taureaux; qu'ils choisissent pour eux l'un des taureaux, qu'ils le coupent par morceaux, et qu'ils le placent sur le bois, sans y mettre le feu; et moi, je préparerai l'autre taureau, et je le placerai sur le bois, sans y mettre le feu.   Copier

×

M'lakhim 18:23

9005
וְ
conj
-
5414
יִתְּנוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Qu’on nous donne
9003
לָ֜נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
8147
שְׁנַ֣יִם
subs.u.du.a
deux
6499
פָּרִ֗ים
subs.m.pl.a
taureaux
9005
וְ
conj
-
977
יִבְחֲר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils choisissent
9003
לָהֶם֩
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
6499
פָּ֨ר
subs.m.sg.a
des taureaux
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
pour eux l’un
9005
וִֽ
conj
-
5408
ינַתְּחֻ֗הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
et qu’ils le dépècent
9005
וְ
conj
-
7760
יָשִׂ֨ימוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils le placent
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ֣
art
-
6086
עֵצִ֔ים
subs.m.pl.a
le bois
9005
וְ
conj
-
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
de feu
3808
לֹ֣א
nega
pas
7760
יָשִׂ֑ימוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils n’y mettent
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
et moi
6213
אֶעֱשֶׂ֣ה׀
verbo.qal.impf.p1.u.sg
j’offrirai
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6499
פָּ֣ר
subs.m.sg.a
taureau
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
l’autre
9005
וְ
conj
-
5414
נָֽתַתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je le placerai
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ֣
art
-
6086
עֵצִ֔ים
subs.m.pl.a
le bois
9005
וְ
conj
-
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
de feu
3808
לֹ֥א
nega
pas
7760
אָשִֽׂים׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je n’y mettrai

voir le chapitre

Publicité


Publicité