La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Rois 17:10
Bible interlinéaire


Il se leva, et il alla à Sarepta. Comme il arrivait à l'entrée de la ville, voici, il y avait là une femme veuve qui ramassait du bois. Il l'appela, et dit: Va me chercher, je te prie, un peu d'eau dans un vase, afin que je boive.   Copier

×

M'lakhim 17:10

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il se leva
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6886
צָרְפַ֗תָה
nmpr.u.sg.a
à Sarepta
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il vint
413
אֶל־
prep
à
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
l’entrée
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
de la ville
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּֽה־
intj
et voici
8033
שָׁ֛ם
advb
il y avait là
802
אִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
une femme
490
אַלְמָנָ֖ה
subs.f.sg.a
veuve
7197
מְקֹשֶׁ֣שֶׁת
verbo.piel.ptca.u.f.sg.c
qui ramassait
6086
עֵצִ֑ים
subs.m.pl.a
du bois
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cria
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
et il lui
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
3947
קְחִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Prends
4994
נָ֨א
intj
-moi, je te prie
9003
לִ֧י
prep.prs.p1.u.sg
-
4592
מְעַט־
subs.m.sg.c
un peu
4325
מַ֛יִם
subs.m.pl.a
d’eau
9001
בַּ
prep
-
3627
כְּלִ֖י
subs.m.sg.a
dans un vase
9005
וְ
conj
-
8354
אֶשְׁתֶּֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
afin que je boive

voir le chapitre

Publicité


Publicité