La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Rois 14:15
Bible interlinéaire


L'Éternel frappera Israël, et il en sera de lui comme du roseau qui est agité dans les eaux; il arrachera Israël de ce bon pays qu'il avait donné à leurs pères, et il les dispersera de l'autre côté du fleuve, parce qu'ils se sont fait des idoles, irritant l'Éternel.   Copier

×

M'lakhim 14:15

9005
וְ
conj
-
5221
הִכָּ֨ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
frappera
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
comme
5110
יָנ֣וּד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
est agité
9006
הַ
art
-
7070
קָּנֶה֮
subs.m.sg.a
quand le roseau
9001
בַּ
prep
-
4325
מַּיִם֒
subs.m.pl.a
dans les eaux
9005
וְ
conj
-
5428
נָתַ֣שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il arrachera
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israël
4480
מֵ֠
prep
-
5921
עַל
prep
de dessus
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֨ה
subs.f.sg.a
terre
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֤ה
adjv.f.sg.a
bonne
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
cette
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
qu’
5414
נָתַן֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il donna
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹ֣ותֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
à leurs pères
9005
וְ
conj
-
2219
זֵרָ֖ם
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et il les dispersera
4480
מֵ
prep
-
5676
עֵ֣בֶר
subs.m.sg.a
au-delà
9003
לַ
prep
-
5104
נָּהָ֑ר
subs.m.sg.a
du fleuve
3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.c
parce
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
qu’
6213
עָשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils se sont fait
853
אֶת־
prep
-
842
אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
des ashères
3707
מַכְעִיסִ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
à la colère
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
provoquant l’Éternel

voir le chapitre

Publicité


Publicité