La Bible en Ligne

- Publicité -




Exode 23:5 - Ostervald

5 Si tu vois l'âne de celui qui te hait abattu sous son fardeau, tu te garderas de l'abandonner; tu devras le dégager avec lui.

voir le chapitre Copier


Plus de versions

Bible catholique Crampon 1923

5 Si tu vois l'âne de celui qui te hait succombant sous sa charge, tu te garderas de l'abandonner; joins tes efforts aux siens pour le décharger.

voir le chapitre Copier

Français Bible Louis Segond - fls

5 Si tu vois l'âne de ton ennemi succombant sous sa charge, et que tu hésites à le décharger, tu l'aideras à le décharger.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Si tu vois l'âne de celui qui te hait tombé sous sa charge, tu ne passeras point outre, mais tu l'aideras à le relever.

voir le chapitre Copier

Bible Darby en français

5 Si tu vois l’âne de celui qui te hait couché sous son fardeau, tu te garderas de l’abandonner ; tu ne manqueras pas de le délier avec lui.

voir le chapitre Copier

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Que tu voies l'âne de ton haineux accroupi sous sa charge, cesse de l'abandonner, tu le délesteras, tu le délesteras avec lui !

voir le chapitre Copier




Exode 23:5

Suivez-nous sur:

Publicité


Publicité