Daniel 11:24 - Ostervald24 Il viendra à l'improviste dans les lieux les plus fertiles de la province, et il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il leur distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; et il formera des desseins contre les forteresses, et cela pour un temps. voir le chapitrePlus de versionsFrançais Bible Louis Segond - fls24 Il entrera, au sein de la paix, dans les lieux les plus fertiles de la province; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; il formera des projets contre les forteresses, et cela pendant un certain temps. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Il entrera dans les villes grandes et riches, et il fera ce que n'avaient fait ni ses pères, ni les pères de ses pères : il amassera (dissipera) le(urs) butin (rapines), le(ur)s dépouilles (butins) et leurs richesses ; il formera des entreprises contre les forteresses, et cela pendant (jusqu'à) un certain temps. voir le chapitreBible Darby en français24 En pleine paix il entrera dans les lieux les plus riches de la province, et il fera ce que ses pères et les pères de ses pères n’ont pas fait ; il leur distribuera du butin, et des dépouilles, et des richesses, et il tramera ses desseins contre les places fortes, et [cela] pour un temps. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Par surprise, il viendra dans de grasses cités. Il fera ce que n'ont pas fait ses pères ni les pères de ses pères. Il pillera le butin et dispersera les équipements. Il inventera des inventions contre les forteresses, pour un temps. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199824 Il envahira sans risques de riches provinces et fera ce que ni ses pères, ni les pères de ses pères, n’avaient fait: il distribuera à ses hommes, butin, dépouilles et richesse, et pour un temps il essaiera de s’emparer de forteresses. voir le chapitre |