Daniel 11:10 - Ostervald10 Mais ses fils entreront en guerre et rassembleront une grande multitude de troupes; l'un d'eux s'avancera et se répandra comme un torrent; il passera et reviendra, et il portera la guerre jusqu'à la forteresse du roi du midi. voir le chapitrePlus de versionsFrançais Bible Louis Segond - fls10 Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude nombreuse de troupes; l'un d'eux s'avancera, se répandra comme un torrent, débordera, puis reviendra; et ils pousseront les hostilités jusqu'à la forteresse du roi du midi. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Ses fils s'animeront (s'irriteront) et réuniront (une multitude) de puissantes (très nombreuses) armées ; et l'un d'eux viendra en toute hâte (, comme un torrent qui déborde) ; il reviendra ensuite, et, plein d'ardeur, il combattra contre les forces du midi. voir le chapitreBible Darby en français10 Mais ses fils s’irriteront et rassembleront une multitude de forces nombreuses ; et [l’un d’eux] viendra et inondera et passera outre ; et il reviendra et poussera le combat jusqu’à sa forteresse. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Ses fils le défieront et rassembleront une foule de soldats nombreux. Il viendra, il viendra contre lui, déferlera et passera. Il retournera et le défiera jusque dans sa forteresse. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199810 Ses fils se lèveront et rassembleront des forces nombreuses et puissantes. L’un d’entre eux s’avancera, débordera comme un fleuve, traversera le pays et de nouveau se lèvera pour attaquer la forteresse du roi du midi. voir le chapitre |