Ce livre n'est pas inspiré par Dieu et ne fait pas partie du canon chrétien ni du Tanakh juif. Il est présenté uniquement à des fins historiques et d'étude. Voir l'explication complète Tobit 10:4 - New Revised Standard Version Updated Edition 20214 His wife Anna said, “My son has perished and is no longer among the living.” And she began to weep and mourn for her son, saying, voir le chapitrePlus de versionsCommon English Bible4 Moreover, his wife Anna was saying, “My child has perished and no longer remains among the living.” She began to cry and mourn for her son, saying, voir le chapitreCatholic Public Domain Version4 But his mother wept inconsolable tears, and also said: "Woe, woe to me, O my son. Why did we send you to journey far away, you: the light of our eyes, the staff of our old age, the solace of our life, the hope of our posterity? voir le chapitreDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version4 But his mother wept and was quite disconsolate, and said: Woe, woe is me! My son, why did we send thee to go to a strange country, the light of our eyes, the staff of our old age, the comfort of our life, the hope of our posterity? voir le chapitreGood News Translation (US Version)4 Then Anna said, “My son is dead. I'm sure of it.” She began to weep and to mourn for Tobias, voir le chapitreWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers4 But his wife said to him, “The child has perished, seeing he waits long.” She began to bewail him, and said, voir le chapitre |