Ce livre n'est pas inspiré par Dieu et ne fait pas partie du canon chrétien ni du Tanakh juif. Il est présenté uniquement à des fins historiques et d'étude. Voir l'explication complète Tobit 10:11 - New Revised Standard Version Updated Edition 202111 Then he saw them safely off; he embraced Tobias and said to him, “Farewell, my son; have a safe journey. The Lord of heaven prosper you and your wife Sarah, and may I see children of yours before I die.” voir le chapitrePlus de versionsCommon English Bible11 He sent them away safely and said farewell to Tobias. “Good-bye, my son. Have a safe trip! May the Lord of heaven cause you and your wife Sarah to prosper! May I see your children before I die!” voir le chapitreCatholic Public Domain Version11 saying: "May the holy Angel of the Lord be with your journey, and may he lead you through unharmed, and may you discover that all is right concerning your parents, and may my eyes see your sons before I die." voir le chapitreDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version11 Saying: The holy angel of the Lord be with you in your journey, and bring you through safe, and that you may find all things well about your parents, and may eyes see your children before I die. voir le chapitreGood News Translation (US Version)11 Raguel embraced Tobias and sent them on their way with his blessing, “Good-bye, my son. Have a safe journey. May the Lord of heaven protect you and Sarah. And may I live to see your children.” voir le chapitreWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers11 and he blessed them, and sent them away, saying, “The God of heaven will prosper you, my children, before I die.” voir le chapitre |