Marc 7:34 - La Bible de Sacy 1759 - sacy34 et levant les yeux au ciel, il jeta un soupir, et lui dit: Ephphétha; c’est-à-dire, Ouvrez-vous. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 192334 puis levant les yeux au ciel, il poussa un soupir et lui dit: "Ephphéta," c'est-à-dire, ouvre-toi. voir le chapitreFrançais Bible Louis Segond - fls34 puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique34 Et levant les yeux au ciel, il soupira, et lui dit : Ephphétha ; c'est-à-dire : Ouvre-toi. voir le chapitreBible Darby en français34 et regardant vers le ciel, il soupira, et lui dit : Ephphatha, c’est-à-dire, ouvre-toi. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni34 Il lève le regard vers le ciel, gémit et lui dit : "Ephphatha", c'est-à-dire : "Ouvre-toi". voir le chapitre |