Zacharie 9:10 - Français Bible Louis Segond - flsJe détruirai les chars d'Éphraïm, Et les chevaux de Jérusalem; Et les arcs de guerre seront anéantis. Il annoncera la paix aux nations, Et il dominera d'une mer à l'autre, Depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Je retrancherai d'Ephraïm les chars de guerre, et de Jérusalem les chevaux, et l'arc du combat sera détruit. Il parlera de paix aux nations; sa domination s'étendra d'une mer à l'autre, du fleuve jusqu'aux extrémités de la terre. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueJ'exterminerai les chars (quadriges) d'Ephraïm et les chevaux de Jérusalem, et les arcs de la guerre seront anéantis ; il annoncera la paix aux nations, et sa puissance ira d'une mer à l'autre, et depuis les fleuves jusqu'aux extrémités de la terre. voir le chapitreBible Darby en françaisEt je retrancherai d'Éphraïm le char, et de Jérusalem, le cheval, et l'arc de guerre sera retranché. Et il annoncera la paix aux nations, et dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniJe trancherai le char d Èphraîm, le cheval de Ieroushalaîm; l arc de la guerre sera tranché. Il parlera de paix aux nations; son gouvernement ira de la mer à la mer, du fleuve aux confins de la terre. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Il détruira les chars d’Éphraïm et les chevaux de Jérusalem; on pourra alors briser l’arc de guerre, car il imposera sa paix aux nations. Son empire s’étendra de la mer à la mer, depuis l’Euphrate jusqu’aux confins du monde. voir le chapitre |