Sophonie 2:2 - Français Bible Louis Segond - flsAvant que le décret s'exécute Et que ce jour passe comme la balle, Avant que la colère ardente de l'Éternel fonde sur vous, Avant que le jour de la colère de l'Éternel fonde sur vous! voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923avant que le décret ait enfanté, que le jour ait passé comme la paille; avant que vienne sur vous l'ardeur de la colère de Yahweh, avant que vienne sur vous le jour de la colère de Yahweh. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholiqueavant que le (qu'un) décret n'enfante ce (un) jour qui passera comme un tourbillon de poussière, avant que la fureur de la colère (de la fureur) du Seigneur fonde sur vous, avant que le jour de l'indignation du Seigneur fonde sur vous. voir le chapitreBible Darby en françaisavant que le décret enfante, avant que le jour passe comme la balle, avant que vienne sur vous l'ardeur de la colère de l'Éternel, avant que vienne sur vous le jour de la colère de l'Éternel. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoniavant l'enfantement de la loi, le jour passe comme une glume; avant que ne vienne sur vous la brûlure de narine de IHVH-Adonaï, avant que ne vienne sur vous le jour de narine de IHVH-Adonaï. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998il est temps que vous soyez chassés comme bale soufflée en un jour, il est temps que vienne sur vous le jour des fureurs de Yahvé! voir le chapitre |