Publicité
x

Bible en ligne






Matthieu 18:9 - Français Bible Louis Segond - fls
Matthieu 18:9

Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans le feu de la géhenne.

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - Français Bible Louis Segond - fls

Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans le feu de la géhenne.

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Et si ton œil te scandalise, arrache-le, et jette-le loin de toi ; il vaut mieux pour toi entrer dans la vie n'ayant qu'unœil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne de feu.

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - Francais David Martin Bible 1744 - dMb1744

Et si ton oeil te fait broncher, arrache-le, et jette-le loin de toi ; car il vaut mieux que tu entres dans la vie n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux, et d'être jeté dans la géhenne du feu.

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - Français Bible Darby - fdb

Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; car il vaut mieux pour toi d'entrer dans la vie n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux, et d'être jeté dans la géhenne du feu.

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Et si ton oeil trébuche, arrache-le et jette-le loin de toi. Il est beau pour toi d'entrer dans la vie avec un seul oeil, plutôt que d'avoir deux yeux, et être jeté au feu, dans la Géhenne.

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Si ton œil doit te faire chuter, arrache-le et jette-le loin de toi. Mieux vaut pour toi entrer dans la vie avec un seul œil que d’en avoir deux et d’être jeté dans l’enfer du feu.

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - La Bible de Sacy 1759 - sacy

Et si votre oeil vous est un sujet de scandale, arrachez-le, et le jetez loin de vous: il vaut mieux pour vous que vous entriez dans la vie n’ayant qu’un oeil, que d’en avoir deux et être précipité dans le feu de l’enfer.

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - Oltramare NT 1874 - Oltramare

Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et le jette loin de toi; il te vaut mieux entrer borgne dans la vie, que d'avoir deux yeux, et d'être jeté dans la Géhenne ardente.»

voir le chapitre

Matthieu 18:9 - La Bible de Genève NT 1669

Et si ton oeil te fait chopper arrache-le, et le jette arriere de toi: car il vaut mieux que tu entres en la vie, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux, et estre jetté en la gehenne du feu.

voir le chapitre

Cet article vous a-t-il été utile ?