Marc 4:39 - Français Bible Louis Segond - flsS'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Jésus étant réveillé tança le vent, et dit à la mer: "Tais-toi, calme-toi." Et le vent s'apaisa, et il se fit un grand calme. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueAlors, s'étant levé, il menaça le vent, et dit à la mer : Tais-toi, calme-toi. Et le vent cessa, et il se fit un grand calme. voir le chapitreBible Darby en françaisEt s'étant réveillé, il reprit le vent, et dit à la mer: Fais silence, tais-toi! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniIl se réveille, rabroue le vent et dit à la mer : "Tais-toi, sois muselée"! Le vent tombe, et c'est le calme plat. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Jésus s’est réveillé, il rappelle à l’ordre le vent et dit à la mer: "Silence! Tais-toi!” Aussitôt le vent tombe et c’est le grand calme. voir le chapitre |