Luc 5:10 - Français Bible Louis Segond - flsIl en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon: Ne crains point; désormais tu seras pêcheur d'hommes. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Et Jésus dit à Simon: "Ne crains point, car désormais ce sont des hommes que tu prendras." voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholiqueet de même Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient compagnons de Simon. Alors Jésus dit à Simon : Ne crains pas ; désormais ce sont des hommes que tu prendras. voir le chapitreBible Darby en françaisde même que Jacques et Jean aussi, fils de Zébédée, qui étaient associés de Simon. Et Jésus dit à Simon: Ne crains pas; dorénavant tu prendras des hommes. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniDe même pour Ia'acob et Iohanân, les Bèn Zabdi, qui étaient les partenaires de Shim'ôn. Iéshoua' dit à Shim'ôn: "Ne frémis donc pas! Désormais, ce sont des hommes que tu prendras vivants." voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998de même Jacques et Jean, les fils de Zébédée, qui étaient des compagnons de Simon. Jésus dit alors à Simon: "Ne crains pas! À partir de maintenant ce sont les personnes que tu pêcheras!” voir le chapitre |