Luc 1:66 - Français Bible Louis Segond - flsTous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur cœur, et ils disaient: "Que sera donc cet enfant? Car la main du Seigneur était avec lui." voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueEt tous ceux qui les entendirent les conservèrent dans leur cœur, en disant : Que pensez-vous que sera cet enfant ? Car la main du Seigneur était avec lui. voir le chapitreBible Darby en françaiset tous ceux qui les entendirent, les mirent dans leur coeur, disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du *Seigneur était avec lui. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniTous les entendeurs les gardent en leur coeur et disent: "Que sera donc ce petit enfant? Oui, la main de IHVH-Adonaï est avec lui!" voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Tous ceux qui en entendaient parler les gardaient dans leur cœur et disaient: "Que sera donc cet enfant?” Il était clair que la main du Seigneur était avec lui. voir le chapitre |