Lévitique 20:6 - Français Bible Louis Segond - flsSi quelqu'un s'adresse aux morts et aux esprits, pour se prostituer après eux, je tournerai ma face contre cet homme, je le retrancherai du milieu de son peuple. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Si quelqu'un s'adresse à ceux qui évoquent les esprits et aux devins, pour se prostituer après eux, je tournerai ma face contre cet homme et je le retrancherai du milieu de son peuple. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueSi un homme se détourne de moi pour aller chercher les magiciens et les devins, et s'abandonne à eux par une espèce de fornication, je tournerai ma face contre lui, et je l'exterminerai du milieu de son peuple. voir le chapitreBible Darby en français-Et l'âme qui se tournera vers ceux qui évoquent les esprits, et vers les diseurs de bonne aventure, se prostituant après eux, je mettrai ma face contre cette âme-là, et je la retrancherai du milieu de son peuple. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniL'être qui va face aux nécromants et aux augures, pour putasser derrière eux, je donne mes faces contre cet être. Je le tranche du sein de son peuple. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Si quelqu’un s’adresse à ceux qui évoquent les esprits et aux sorciers pour se prostituer avec eux, je m’en prendrai à cet homme et je le retrancherai du milieu de son peuple. voir le chapitre |