Juges 18:19 - Français Bible Louis Segond - flsIls lui répondirent: Tais-toi, mets ta main sur ta bouche, et viens avec nous; tu nous serviras de père et de prêtre. Vaut-il mieux que tu serves de prêtre à la maison d'un seul homme, ou que tu serves de prêtre à une tribu et à une famille en Israël? voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923"Tais-toi, mets ta main sur ta bouche et viens avec nous, et tu seras pour nous un père et un prêtre. Vaut-il mieux que tu sois prêtre pour la maison d'un seul homme, ou que tu suis prêtre pour une tribu et pour une famille en Israël?" voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueIls lui répondirent : Tais-toi, et mets ton doigt sur ta bouche ; viens avec nous, afin que tu nous tiennes lieu de père et de prêtre. Lequel t'est le plus avantageux, d'être prêtre dans la maison d'un particulier ou de l'être dans une tribu et dans toute une famille d'Israël ? voir le chapitreBible Darby en françaisEt ils lui dirent: Tais-toi, mets ta main sur ta bouche, et viens avec nous, et sois pour nous un père et un sacrificateur. Vaut-il mieux pour toi d'être sacrificateur de la maison d'un homme seul, ou d'être sacrificateur d'une tribu et d'une famille en Israël? voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniIls lui disent : " Tais-toi ! Mets ta main sur ta bouche et va avec nous ! Sois pour nous un père et un desservant. Est-ce mieux pour toi d'être le desservant d'un seul homme, ou d'être le desservant d'un rameau et d'un clan en Israël ? " voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Ils répondirent: “Tais-toi! Mets ta main sur ta bouche et viens avec nous: tu seras pour nous un père et un prêtre. Que vaut-il mieux pour toi: être le prêtre d’un seul homme dans sa maison, ou être le prêtre de toute une tribu, de tout un clan en Israël?” voir le chapitre |