x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Bible en Ligne



«


Josué 14:10 - Français Bible Louis Segond - fls

Maintenant voici, l'Éternel m'a fait vivre, comme il l'a dit. Il y a quarante-cinq ans que l'Éternel parlait ainsi à Moïse, lorsqu'Israël marchait dans le désert; et maintenant voici, je suis âgé aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans.

voir le chapitre Copier


Plus de versions

Bible catholique Crampon 1923

Et maintenant, voici que Yahweh m'a conservé en vie, comme il l'a dit, pendant les quarante-cinq ans écoulés depuis que Yahweh adressa cette parole à Moïse, tandis qu'Israël marchait dans le désert; et maintenant, voici que je suis âgé aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Le Seigneur m'a donc conservé la vie jusqu'à ce jour, comme il le promit alors. Il y a quarante-cinq ans que le Seigneur dit cette parole à Moïse lorsqu'Israël allait par le désert. J'ai maintenant quatre-vingt-cinq ans,

voir le chapitre Copier

Bible Darby en français

Et maintenant, voici, comme il l'a dit, l'Éternel m'a conservé en vie ces quarante-cinq ans, depuis que l'Éternel a dit cette parole à Moïse, lorsque Israël marchait dans le désert; et maintenant, voici, moi je suis aujourd'hui âgé de quatre-vingt-cinq ans.

voir le chapitre Copier

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Maintenant, voici, IHVH-Adonaï m'a fait vivre comme il a parlé. Voici quarante-cinq ans depuis que IHVH-Adonaï a parlé cette parole à Moshè, tandis qu'Israël allait au désert. Maintenant, voici, j'ai moi-même aujourd'hui quatre-vingt-cinq ans.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Cela fait 45 ans que Yahvé a adressé cette parole à Moïse alors qu’Israël marchait dans le désert, et Yahvé m’a conservé en vie comme il l’avait promis. J’ai maintenant 85 ans,

voir le chapitre Copier

»
Suivez-nous sur:

Publicité


Publicité