Jérémie 7:32 - Français Bible Louis Segond - flsC'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où l'on ne dira plus Topheth et la vallée de Ben Hinnom, Mais où l'on dira la vallée du carnage; Et l'on enterrera les morts à Topheth par défaut de place. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923C'est pourquoi voici que des jours viennent, - oracle de Yahweh, où l'on ne dira plus "Topheth," ni "Vallée du fils de Hinnom", mais "Vallée du massacre", et où l'on enterrera à Topheth, faute de place. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueC'est pourquoi, voici que les jours viennent (viendront), dit le Seigneur, où l'on ne dira plus Topheth, ni (la) vallée du fils d'Ennom, mais (la) vallée du carnage, et on ensevelira les morts à Topheth, parce qu'il n'y aura plus de place ailleurs (pour ensevelir). voir le chapitreBible Darby en françaisC'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Éternel, où l'on ne dira plus Topheth et la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie; et on enterrera à Topheth, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de place. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniAussi, voici les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï, où il ne sera plus dit: "Le Tophèt et le Val-de-Bèn-Hinôm", mais: "Le Val-de-la-Tuerie." Et ils ensevelissent au Tophèt, à défaut d'autre lieu! voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998C’est pourquoi dans les jours qui viennent - parole de Yahvé - on ne dira plus le “Tophèt”, ni “la vallée de Ben-Hinnom”, mais “la vallée du massacre”. Par manque de place on enterrera à Tophèt. voir le chapitre |