Jérémie 2:30 - Français Bible Louis Segond - flsEn vain ai-je frappé vos enfants; Ils n'ont point eu égard à la correction; Votre glaive a dévoré vos prophètes, Comme un lion destructeur. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923C'est en vain que j'ai frappé vos fils; ils n'en ont pas retiré d'instruction; votre épée a dévoré vos prophètes, comme un lion destructeur. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueC'est en vain que j'ai frappé vos enfants, ils n'ont pas reçu la correction ; votre glaive a dévoré vos prophètes : (votre race est) comme un lion destructeur. (est) voir le chapitreBible Darby en françaisJ'ai frappé vos fils en vain, ils ne reçoivent pas la correction; votre épée a dévoré vos prophètes, comme un lion destructeur. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniEn vain j'ai frappé vos fils: la discipline, ils ne l'ont pas prise. Votre épée dévore vos inspirés, comme un lion destructeur. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Je n’ai rien gagné à frapper vos fils, vous n’avez pas compris la leçon; l’épée, comme un lion, a dévoré vos prophètes: mais vous n’avez pas pris garde. voir le chapitre |