Jérémie 15:9 - Français Bible Louis Segond - flsCelle qui avait enfanté sept fils est désolée, Elle rend l'âme; Son soleil se couche quand il est encore jour; Elle est confuse, couverte de honte. Ceux qui restent, je les livre à l'épée devant leurs ennemis, Dit l'Éternel. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923La mère des sept fils se sent défaillir, elle va rendre l'âme; son soleil se couche pendant qu'il est jour encore; elle est confuse, couverte de honte. Ceux qui resteront, je les livrerai à l'épée devant leurs ennemis, oracle de Yahweh. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueCelle qui avait enfanté sept fils a été sans force, son âme a défailli ; le soleil s'est couché pour elle, lorsqu'il était encore jour ; elle est couverte de confusion et de honte, et ceux qui lui restent, je les livrerai au glaive à la vue de leurs ennemis, dit le Seigneur. voir le chapitreBible Darby en françaiscelle qui en avait enfanté sept languit, elle rend l'âme; son soleil s'est couché pendant qu'il faisait encore jour; elle est couverte de honte et d'opprobre. Et ce qui reste d'eux, je les livrerai à l'épée devant leurs ennemis, dit l'Éternel. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniElle languit, l'enfanteuse des sept; son être halète. Il décline, son soleil, pendant le jour, blêmissements, flétrissure! Et leur reste, je te le donne à l'épée, face à leurs ennemis, harangue de IHVH-Adonaï. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Celle qui avait sept fils se lamente et défaille, car son soleil s’est couché avant la fin du jour; elle reste désemparée, affolée. Même les survivants, je les livrerai à l’épée de leurs ennemis - parole de Yahvé. voir le chapitre |