Jérémie 12:3 - Français Bible Louis Segond - flsEt toi, Éternel, tu me connais, Tu me vois, tu sondes mon coeur qui est avec toi. Enlève-les comme des brebis qu'on doit égorger, Et prépare-les pour le jour du carnage! voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Et vous, Yahweh, vous me connaissez, vous me voyez, et vous sondez ce que mon cœur est pour vous. Enlevez-les comme des brebis, pour la boucherie; vouez-les pour le jour du massacre! voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueEt vous, Seigneur, vous me connaissez (m'avez connu), vous m'avez vu, et vous avez éprouvé que mon cœur est à vous ; rassemblez-les comme un troupeau pour la boucherie (destiné au sacrifice), et (conservez-) préparez-les pour le jour du carnage. voir le chapitreBible Darby en françaisMais toi, Éternel! tu me connais, tu m'as vu, et tu as éprouvé mon coeur à ton égard. Traîne-les comme des brebis à la tuerie, et mets-les à part pour le jour de la tuerie. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniEt toi IHVH-Adonaï, tu me pénètres, tu me vois, tu examines mon coeur avec toi. Entraîne-les comme des ovins à l'abattoir; consacre-les pour le jour de la tuerie. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Mais moi, Yahvé, tu me connais, tu me vois. Mon cœur, si près de toi, n’a rien de caché pour toi. Enlève-les donc comme des brebis pour la boucherie et marque-les pour le jour du massacre. voir le chapitre |