Jean 6:30 - Français Bible Louis Segond - flsQuel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? Que fais-tu? voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Ils lui dirent: "Quel miracle faites-vous donc afin que nous le voyions et que nous croyions en vous? Quelles sont vos œuvres? voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueIls lui dirent : Quel miracle faites-vous donc, afin que nous voyions et que nous croyions en vous ? que faites-vous ? voir le chapitreBible Darby en françaisIls lui dirent donc: Quel miracle fais-tu donc, toi, afin que nous le voyions, et que nous te croyions. Quelle oeuvre fais-tu? voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniIls lui disent alors : "Quel signe fais-tu donc, toi, pour que nous voyions et adhérions à toi ? Quel travail ? voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Ils lui disent: "Que fais-tu, quel signe avons-nous vu pour que nous croyions en toi? Qu’es-tu capable de faire? voir le chapitre |