Genèse 5:29 - Français Bible Louis Segond - flsIl lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Il lui donna le nom de Noé, en disant : " Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu'a maudit Yahweh. " voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholiquequ'il nomma Noé, en disant : Celui-ci nous consolera parmi nos travaux et lesœuvres de nos mains, sur la (dans cette) terre que le Seigneur a maudite. voir le chapitreBible Darby en françaiset il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l'égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l'Éternel a maudit. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniIl crie son nom, Noah, pour dire : "Celui-ci nous réconfortera de notre fait et de la peine de nos mains par la glèbe que IHVH-Adonaï a honnie". voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Il lui donna le nom de Noé car, dit-il, “Il nous consolera du travail et de la peine de nos mains pour ce sol que Yahvé a maudit.” voir le chapitre |