Genèse 19:34 - Français Bible Louis Segond - flsLe lendemain, l'aînée dit à la plus jeune: Voici, j'ai couché la nuit dernière avec mon père; faisons-lui boire du vin encore cette nuit, et va coucher avec lui, afin que nous conservions la race de notre père. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Le lendemain, l'aînée dit à la plus jeune : " Voici, j'ai couché la nuit dernière avec mon père ; faisons-lui boire du vin encore cette nuit, et va coucher avec lui afin que nous conservions de notre père une postérité ". voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueLe jour suivant l'aînée dit à la seconde : Tu sais que j'ai dormi hier avec mon père ; donnons-lui encore du vin à boire cette nuit, et tu dormiras aussi avec lui ; afin que nous conservions de la race (une postérité) de notre père. voir le chapitreBible Darby en françaisEt il arriva, le lendemain, que l'aînée dit à la plus jeune: Voici, j'ai couché la nuit passée avec mon père; faisons-lui boire du vin encore cette nuit; et va, couche avec lui, et nous conserverons une semence de notre père. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniEt c'est le lendemain. L'aînée dit à la puînée : "Oui, j'ai couché hier avec mon père. Nous l'abreuverons de vin cette nuit aussi. Viens, couche avec lui : vivifions semence de notre père". voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Le lendemain l’aînée dit à la plus jeune: “Hier j’ai couché avec mon père, enivrons-le cette nuit encore et tu coucheras avec lui. Ainsi nous donnerons une descendance à notre père.” voir le chapitre |