Exode 2:10 - Français Bible Louis Segond - flsQuand il eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, et il fut pour elle comme un fils. Elle lui donna le nom de Moïse, car, dit-elle, je l'ai retiré des eaux. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Quand il eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, et il fut pour elle comme un fils. Elle lui donna le nom de Moïse, "car, dit-elle, je l'ai tiré des eaux." voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholiquequi l'adopta pour son fils et le nomma Moïse ; car, disait-elle, je l'ai tiré de l'eau. voir le chapitreBible Darby en françaisEt l'enfant grandit, et elle l'amena à la fille du Pharaon, et il fut son fils; et elle appela son nom Moïse, et dit: Car je l'ai tiré des eaux. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniL'enfant grandit et elle le fait venir à la fille de Pharaon. C'est pour elle un fils. Elle crie son nom : "Moshè". Elle dit : "Oui, je l'ai retiré de l'eau". voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998La femme prit donc le petit garçon et l’allaita; quand il eut grandi, elle le mena à la fille du Pharaon. Il devint pour elle comme un fils et elle lui donna le nom de Moïse, car, dit-elle: “Je l’ai tiré des eaux!” voir le chapitre |