Ésaïe 63:3 - Français Bible Louis Segond - flsJ'ai été seul à fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'était avec moi; Je les ai foulés dans ma colère, Je les ai écrasés dans ma fureur; Leur sang a jailli sur mes vêtements, Et j'ai souillé tous mes habits. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923-- Au pressoir j'ai foulé seul, et, parmi les peuples, personne n'a été avec moi. Et je les ai foulés dans ma colère, piétinés dans ma fureur ; le jus en a jailli sur mes habits, et j'ai souillé tout mon vêtement. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueJ'ai été seul à fouler au pressoir, et nul homme d'entre les peuples n'était avec moi ; je les ai foulés dans ma fureur, et je les ai écrasés dans ma colère, et leur sang a rejailli sur ma robe (mes vêtements), et j'ai taché (il a souillé) tous mes vêtements. voir le chapitreBible Darby en françaisJ'ai été seul à fouler le pressoir, et d'entre les peuples pas un homme n'a été avec moi; et je les ai foulés dans ma colère, et je les ai écrasés dans ma fureur, et leur sang a rejailli sur mes habits, et j'ai souillé tous mes vêtements. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniLe cuveau, je l'ai foulé seul. Parmi les peuples, pas un homme n'était avec moi. Je les ai foulés en ma fulmination, piétinés en ma fièvre. Leur pulpe a aspergé mes habits; tous mes vêtements en sont maculés. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998“J’étais seul pour fouler dans la cuve, personne de mon peuple n’est venu avec moi. Aussi dans ma colère je les ai écrasés, dans ma fureur je les ai piétinés, leur jus a giclé sur mes habits, il a taché tous mes vêtements. voir le chapitre |