x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Bible en Ligne



«


Ésaïe 54:4 - Français Bible Louis Segond - fls

Ne crains pas, car tu ne seras point confondue; Ne rougis pas, car tu ne seras pas déshonorée; Mais tu oublieras la honte de ta jeunesse, Et tu ne te souviendras plus de l'opprobre de ton veuvage.

voir le chapitre Copier


Plus de versions

Bible catholique Crampon 1923

Ne crains point, car tu ne seras pas confondue ; n'aie point honte, car tu n'auras pas à rougir ; car tu oublieras la honte de ta jeunesse, et tu ne te souviendras plus de l'opprobre de ton veuvage.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Ne crains pas, car tu ne seras pas confondue, et tu ne rougiras pas ; tu n'auras plus de honte, car tu oublieras la confusion de ta jeunesse, et tu ne te souviendras plus de l'opprobre de ton veuvage (ta viduité).

voir le chapitre Copier

Bible Darby en français

Ne crains pas, car tu ne seras pas honteuse; et ne sois pas confuse, car tu n'auras pas à rougir; car tu oublieras la honte de ta jeunesse, et tu ne te souviendras plus de l'opprobre de ton veuvage.

voir le chapitre Copier

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Ne frémis pas, non, tu ne seras pas blême; sois sans opprobre, car tu ne seras pas atterrée. Oui, tu oublieras le blêmissement de ta jeunesse; tu ne mémoriseras plus l'outrage de ton veuvage.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Ne crains pas, car tu ne seras plus humiliée; n’aie pas peur, car tu n’auras plus à rougir. Oublie la honte de ta jeunesse, et ne te rappelle plus les humiliations de la veuve.

voir le chapitre Copier

»
Suivez-nous sur:

Publicité


Publicité