Ésaïe 33:1 - Français Bible Louis Segond - flsMalheur à toi qui ravages, et qui n'as pas été ravagé! Qui pilles, et qu'on n'a pas encore pillé! Quand tu auras fini de ravager, tu seras ravagé; Quand tu auras achevé de piller, on te pillera. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Malheur à toi, dévastateur, qui n'es pas dévasté; pillard, que l'on n'a pas encore pillé! Quand tu auras fini de dévaster, tu seras dévasté; quand tu auras achevé de piller, on te pillera. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueMalheur à toi qui ravages (pilles) ; ne seras-tu pas toi-même ravagé (pillé) ? et toi qui méprises, ne seras-tu pas toi-même méprisé ? Lorsque tu auras fini de ravager (piller) tu seras ravagé (pillé), et lorsque tu seras las de mépriser tu seras méprisé. voir le chapitreBible Darby en françaisMalheur à toi qui détruis, et tu n'as pas été détruit, et à toi qui agis perfidement, et on n'a pas agi perfidement envers toi! Quand tu auras fini de détruire, tu seras détruit; quand tu auras complété la perfidie, on agira perfidement envers toi. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniHoïe, razzieur, toi, non razzié; traître, non trahi par eux. Mais à ton apogée, razzieur, tu seras razzié; et toi, cessant de trahir, ils te trahiront. L'adhérence de tes temps voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Malheur à toi, pillard qui n’a pas été pillé, traître qui n’a pas été trahi! Quand tu auras fini de piller, tu seras pillé, quand tu auras bien trahi, tu seras trahi. voir le chapitre |