Deutéronome 5:15 - Français Bible Louis Segond - flsTu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'en a fait sortir à main forte et à bras étendu: c'est pourquoi l'Éternel, ton Dieu, t'a ordonné d'observer le jour du repos. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Egypte, et que Yahweh, ton Dieu, t'en a fait sortir d'une main forte et d'un bras étendu: c'est pourquoi Yahweh, ton Dieu, t'a ordonné d'observer le jour du sabbat. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueSouviens-toi que tu as toi-même été esclave dans l'Egypte, et que le Seigneur ton Dieu t'en a (re)tiré par sa main toute-puissante, et en déployant (toute la force de) son bras. C'est pourquoi il t'a ordonné d'observer le jour du sabbat. voir le chapitreBible Darby en françaiset tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d'Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a fait sortir de là à main forte et à bras étendu; c'est pourquoi l'Éternel, ton Dieu, t'a commandé de garder le jour du sabbat. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniSouviens-toi de ce que tu as été serf en terre de Misraîm. IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t'a fait sortir de là à main forte, à bras tendu. Sur quoi IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t'ordonne de faire le jour du shabat. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte. Yahvé ton Dieu t’en a fait sortir à main forte, en frappant des coups puissants; c’est pourquoi Yahvé ton Dieu t’a ordonné de te reposer le jour du Sabbat. voir le chapitre |