x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Bible en Ligne



«


Deutéronome 24:19 - Français Bible Louis Segond - fls

Quand tu moissonneras ton champ, et que tu auras oublié une gerbe dans le champ, tu ne retourneras point la prendre: elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout le travail de tes mains.

voir le chapitre Copier


Plus de versions

Bible catholique Crampon 1923

Quand tu feras ta moisson dans ton champ, si tu as oublié une gerbe dans le champ, tu ne retourneras pas pour la prendre: elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que Yahweh, ton Dieu, te bénisse dans tout le travail de tes mains.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Lorsque tu auras coupé tes grains dans ton champ, et que tu y auras laissé une javelle (gerbe) par oubli, tu n'y retourneras point pour l'emporter ; mais tu la laisseras prendre à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve, afin que le Seigneur ton Dieu te bénisse dans toutes lesœuvres de tes mains.

voir le chapitre Copier

Bible Darby en français

Quand tu feras ta moisson dans ton champ, et que tu auras oublié une gerbe dans ton champ, tu ne retourneras pas pour la prendre; elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin, et pour la veuve, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans toute l'oeuvre de tes mains.

voir le chapitre Copier

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Si tu moissonnes ta moisson dans ton champ, et que tu oublies une gerbe dans le champ, ne retourne pas la prendre elle sera au métèque, à l'orphelin, à la veuve pour que IHVH-Adonaï ton Elohim te bénisse dans toute l'oeuvre de tes mains.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Si tu as oublié une gerbe dans ton champ en faisant la moisson, ne reviens pas pour la prendre: elle sera pour l’étranger, l’orphelin ou la veuve. Ainsi Yahvé ton Dieu te bénira dans tout ce que tu entreprendras.

voir le chapitre Copier

»
Suivez-nous sur:

Publicité


Publicité