Deutéronome 18:22 - Français Bible Louis Segond - flsQuand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Éternel n'aura point dite. C'est par audace que le prophète l'aura dite: n'aie pas peur de lui. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923quand le prophète aura parlé au nom de Yahweh, si ce qu'il a dit n'arrive pas et ne se réalise pas, c'est là la parole que Yahweh n'a pas dite; c'est par l'orgueil que le prophète l'a dite: tu n'auras pas peur de lui. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholiquevoici le signe que tu auras pour le connaître : Si ce que ce prophète a prédit au nom du Seigneur n'arrive point, c'est une marque que ce n'était pas le Seigneur qui l'avait dit, mais que ce prophète l'avait inventé par l'orgueil et l'enflure de son esprit. C'est pourquoi tu n'auras aucun respect pour ce prophète. voir le chapitreBible Darby en françaisQuand le prophète parlera au nom de l'Éternel, et que la chose n'aura pas lieu et n'arrivera pas, c'est cette parole-là que l'Éternel n'a pas dite; le prophète l'a dite présomptueusement: tu n'auras pas peur de lui. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniLe prophète qui parle au nom de IHVH-Adonaï, sans que la parole ne se réalise ni n'advienne, IHVH-Adonaï n'aura pas prononcé cette parole, le prophète l'aura dite par scélératesse. Ne le redoute pas. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Si le prophète parle au nom de Yahvé et que sa prédiction ne se réalise pas, c’est la preuve que cette parole ne vient pas de Yahvé; ce prophète a parlé comme un prétentieux, tu n’auras donc pas peur de lui. voir le chapitre |