x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Bible en Ligne



«


Amos 5:16 - Français Bible Louis Segond - fls

C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées, le Seigneur; Dans toutes les places on se lamentera, Dans toutes les rues on dira: Hélas! hélas! On appellera le laboureur au deuil, Et aux lamentations ceux qui disent des complaintes.

voir le chapitre Copier


Plus de versions

Bible catholique Crampon 1923

C'est pourquoi ainsi parle Yahweh, le Dieu des armées, le Seigneur : Dans toutes les places, on se lamentera ; dans toutes les rues on dira : Hélas ! hélas ! On appellera le laboureur au deuil, et aux lamentations, avec ceux qui savent gémir.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur, le Dieu des armées, le dominateur : Sur toutes les places (publiques) il y aura des lamentations, et dans tous les faubourgs on dira : Malheur, (!) malheur ! Ils appelleront le laboureur au deuil, et aux lamentations ceux qui savent faire les plaintes funèbres.

voir le chapitre Copier

Bible Darby en français

C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel, le Dieu des armées, le Seigneur: Dans toutes les places, la lamentation! et dans toutes les rues, on dira: Hélas, hélas! Et on appellera le laboureur au deuil, et à la lamentation ceux qui s'entendent aux chants de douleur.

voir le chapitre Copier

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Aussi, ainsi dit IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot Adonaï: Dans toutes les places, la lamentation; dans toutes les allées, ils disent: "Oh! Oh!" Ils convoquent l'agriculteur au deuil; à la lamentation, les connaisseurs de complaintes.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Voici ce que dit Yahvé, le Dieu Sabaot, le Seigneur: Sur toutes les places on se lamente, dans toutes les rues j’entends: Hélas, hélas! On invite les laboureurs à faire ensemble le deuil, avec des pleureurs pour les lamentations.

voir le chapitre Copier

»
Suivez-nous sur:

Publicité


Publicité