x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Bible en Ligne



«


2 Samuel 5:6 - Français Bible Louis Segond - fls

Le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays. Ils dirent à David: Tu n'entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n'entrera point ici.

voir le chapitre Copier


Plus de versions

Bible catholique Crampon 1923

Le roi marcha avec ses hommes sur Jérusalem contre les Jébuséens, habitants du pays. Et on dit à David: « Tu n'entreras pas ici, mais les aveugles et les boiteux te repousseront ». Ce qui voulait dire: David n'entrera jamais ici.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Alors le roi, accompagné de tous ceux qui étaient avec lui, marcha vers Jérusalem contre les Jébuséens qui y habitaient. Les assiégés disaient à David : Vous n'entrerez point ici que vous n'en ayez chassé les aveugles et les boiteux ; comme pour lui dire qu'il n'y entrerait jamais.

voir le chapitre Copier

Bible Darby en français

Et le roi alla vers ses hommes à Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays; et ils parlèrent à David, disant: Tu n'entreras point ici; mais les aveugles et les boiteux te repousseront; -pour dire: David n'entrera pas ici.

voir le chapitre Copier

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Le roi va avec ses hommes à Ieroushalaîm, contre le Ieboussi, qui habitait la terre. Celui-ci parle à David et dit: "Tu ne viendras pas là, sinon les aveugles et les boiteux t'écarteraient pour dire:

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Le roi et ses hommes marchèrent sur Jérusalem pour attaquer les Jébusites qui habitaient alors la contrée. Ceux-ci dirent à David: “Tu n’entreras pas ici, même les aveugles et les boiteux te repousseraient.” Ce qui voulait dire: “David n’entrera pas ici.”

voir le chapitre Copier

»
Suivez-nous sur:

Publicité


Publicité