2 Rois 4:24 - Français Bible Louis Segond - flsPuis elle fit seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène et pars; ne m'arrête pas en route sans que je te le dise. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Et, ayant fait seller l'ânesse, elle dit à son serviteur: « Mène-moi et va; ne m'arrête pas en route sans que je te le dise. » voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueEt elle fit seller l'ânesse, et dit à son serviteur : Mène-moi et hâte-toi ; ne me retarde pas en chemin, et fais tout ce que je t'ordonne. voir le chapitreBible Darby en françaisEt elle fit seller l'ânesse, et dit à son jeune homme: Mène-la, et marche; ne m'arrête pas dans la course, à moins que je ne te le dise. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniElle selle l'ânesse et dit à son adolescent: "Conduis. Va. Ne m'arrête de chevaucher que si je te le dis." voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Elle sella donc l’ânesse et dit au serviteur: “Allons, conduis-moi et ne m’arrête pas en chemin sauf si je te le demande.” voir le chapitre |