2 Rois 11:15 - Français Bible Louis Segond - flsAlors le sacrificateur Jehojada donna cet ordre aux chefs de centaines, qui étaient à la tête de l'armée: Faites-la sortir en dehors des rangs, et tuez par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit: Qu'elle ne soit pas mise à mort dans la maison de l'Éternel! voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Alors le prêtre Joïada donna un ordre aux centurions qui étaient à la tête de l'armée et leur dit: « Faites-la sortir de la maison entre les rangs, et tuez par l'épée quiconque la suivra. » Car le prêtre avait dit: « Qu'elle ne soit pas mise à mort dans la maison de Yahweh. » voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueAlors Joïada donna cet ordre aux centurions qui étaient à la tête de l'armée : Emmenez-la hors du temple, et si quelqu'un la suit, qu'il soit tué par l'épée. Car le prêtre avait dit : Qu'on ne la tue pas dans le temple du Seigneur. voir le chapitreBible Darby en françaisEt Jehoïada, le sacrificateur, commanda aux chefs de centaines qui étaient préposés sur l'armée, et leur dit: Faites-la sortir en dehors des rangs, et celui qui la suivra mettez-le à mort par l'épée; car le sacrificateur dit: Qu'elle ne soit pas mise à mort dans la maison de l'Éternel. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniYehoyada', le desservant, l'ordonne aux chefs de cent, préposés sur l'armée, et leur dit: "Faites-la sortir de la maison vers les rangs. Qui viendra derrière elle, mets-le à mort par l'épée." Oui, le desservant l'a dit: "Elle ne sera pas mise à mort dans la maison de IHVH-Adonaï." voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Le prêtre Yoyada donna cet ordre aux officiers: “Sortez-la hors du Temple, et si quelqu’un la suit, frappez-le de l’épée!” En effet le prêtre se disait: “Il ne faut pas la mettre à mort dans la Maison de Yahvé.” voir le chapitre |