2 Chroniques 12:7 - Français Bible Louis Segond - flsEt quand l'Éternel vit qu'ils s'humiliaient, la parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Schemaeja: Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas, je ne tarderai pas à les secourir, et ma colère ne se répandra pas sur Jérusalem par Schischak; voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Quand Yahweh vit qu'ils s'humiliaient, la parole de Yahweh fut adressée à Sémaïas en ces termes : "Ils se sont humiliés, je ne les détruirai point; dans un peu de temps je leur donnerai la délivrance, et ma colère ne se répandra pas sur Jérusalem par la main de Sésac. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueEt lorsque le Seigneur les vit humiliés, il fit entendre sa parole à Séméias, et lui dit : Puisqu'ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas ; je leur donnerai quelque secours, et ma fureur ne se répandra pas sur Jérusalem par la main de Sésac. voir le chapitreBible Darby en françaisEt quand l'Éternel vit qu'ils s'étaient humiliés, la parole de l'Éternel vint à Shemahia, disant: Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas; je leur donnerai un peu de délivrance, et ma fureur ne se déversera pas sur Jérusalem par le moyen de Shishak; voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniQuand IHVH-Adonaï voit qu'ils se sont soumis, c'était la parole de IHVH-Adonaï à Shema'yah pour dire: "Ils se sont soumis; je ne les détruirai pas. Je leur donnerai peu de rescapés; ma fièvre ne déferlera pas contre Ieroushalaîm par la main de Shishaq. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Lorsque Yahvé vit qu’ils s’humiliaient, la parole de Yahvé fut adressée ainsi à Chémaya: “Puisqu’ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas. Je les délivrerai dans peu de temps et ma fureur ne se répandra pas sur Jérusalem par la main de Chéchonk. voir le chapitre |