1 Samuel 21:9 - Français Bible Louis Segond - flsLe sacrificateur répondit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu as tué dans la vallée des térébinthes; elle est enveloppée dans un drap, derrière l'éphod; si tu veux la prendre, prends-la, car il n'y en a pas d'autre ici. Et David dit: Il n'y en a point de pareille; donne-la-moi. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923David dit à Achimélech: « N'as-tu pas sous la main une lance ou une épée? Car je n'ai pas même pris avec moi mon épée ni mes armes, parce que l'ordre du roi était pressant. » voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueLe (grand) prêtre lui répondit : Il y a ici l'épée du Philistin Goliath, que tu as tué dans la vallée du Térébinthe. Elle est enveloppée dans un drap derrière l'éphod. Si tu la veux, prends-la, parce qu'il n'y en a pas d'autre ici. David lui dit : Il n'y en a point qui vaille celle-là ; donnez-la-moi. voir le chapitreBible Darby en françaisEt le sacrificateur dit: L'épée de Goliath, le Philistin que tu as frappé dans la vallée d'Éla, la voilà, enveloppée dans un manteau derrière l'éphod: si tu veux la prendre, prends-la; car il n'y en a point d'autre ici que celle-là. Et David dit: Il n'y en a point de pareille; donne-la-moi. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniLe desservant dit: "L'épée de Goliat, le Pelishti, que tu as frappé dans la vallée du Térébinthe, la voici, recouverte par une tunique, derrière l'éphod. Si tu la prends pour toi, prends-la; non, il n'en est pas d'autre, sauf celle-là." David dit: "Il n'y en a pas comme elle. Donne-la-moi." voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998David dit à Ahimélek: “N’as-tu pas ici sous la main une lance ou une épée? L’affaire du roi était si urgente que je n’ai pas pu prendre mon épée et mes armes.” voir le chapitre |