1 Pierre 3:9 - Français Bible Louis Segond - flsNe rendez point mal pour mal, ou injure pour injure; bénissez, au contraire, car c'est à cela que vous avez été appelés, afin d'hériter la bénédiction. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Ne rendez point le mal pour le mal, ni l'injure pour l'injure; bénissez, au contraire; car c'est à cela que vous avez été appelés, afin de devenir héritiers de la bénédiction. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueNe rendez pas le mal pour le mal, ni l'injure pour l'injure ; mais au contraire, bénissez, car c'est à cela que vous avez été appelés, afin de recevoir en héritage la bénédiction. voir le chapitreBible Darby en françaisne rendant pas mal pour mal, ou outrage pour outrage, mais au contraire bénissant, parce que vous avez été appelés à ceci, c'est que vous héritiez de la bénédiction; voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanonine rendant pas mal pour mal, insulte pour insulte, bénissant, au contraire, parce qu'à cela vous avez été appelés, pour hériter de la bénédiction. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Ne rendez pas le mal pour le mal, ou l’insulte pour l’insulte. Au contraire bénissez, puisque c’est votre vocation, et vous recevrez la bénédiction: voir le chapitre |