Bible interlinéaire |
| 7891 שִׁ֣ירוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Chantez |
| 9003 לַ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 7892 שִׁ֣יר subs.m.sg.a un cantique |
| 2319 חָדָ֑שׁ adjv.m.sg.a nouveau |
| 7891 שִׁ֥ירוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl chantez |
| 9003 לַ֝ prep - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
| 7891 שִׁ֣ירוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Chantez |
| 9003 לַ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 1288 בָּרֲכ֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl bénissez |
| 8034 שְׁמֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son nom |
| 1319 בַּשְּׂר֥וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl annoncez |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יֹּֽום־ subs.m.sg.a de jour |
| 9003 לְ֝ prep - |
| 3117 יֹ֗ום subs.m.sg.a en jour |
| 3444 יְשׁוּעָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg son salut |
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
| 5608 סַפְּר֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Racontez |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a parmi les nations |
| 3519 כְּבֹודֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg sa gloire |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c parmi tous |
| 9006 הָֽ֝ art - |
| 5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a les peuples |
| 6381 נִפְלְאֹותָֽיו׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p3.m.sg ses œuvres merveilleuses |
Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
| 3588 כִּ֥י conj Car |
| 1419 גָ֘דֹ֤ול adjv.m.sg.a est grand |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וּ conj - |
| 1984 מְהֻלָּ֣ל adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a de louange |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a et fort digne |
| 3372 נֹורָ֥א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a est terrible |
| 1931 ה֝֗וּא prps.p3.m.sg il |
| 5921 עַל־ prep par-dessus |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a les dieux |
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
| 3588 כִּ֤י׀ conj Car |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c les dieux |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a des peuples |
| 457 אֱלִילִ֑ים subs.m.pl.a sont des idoles |
| 9005 וַֽ֝ conj - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a mais l’Éternel |
| 8064 שָׁמַ֥יִם subs.m.pl.a les cieux |
| 6213 עָשָֽׂה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg a fait |
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
| 1935 הֹוד־ subs.m.sg.a La majesté |
| 9005 וְ conj - |
| 1926 הָדָ֥ר subs.m.sg.a et la magnificence |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sont devant |
| 5797 עֹ֥ז subs.m.sg.a lui, la force |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8597 תִפְאֶ֗רֶת subs.f.sg.a et la beauté |
| 9001 בְּ prep - |
| 4720 מִקְדָּשֹֽׁו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sont dans son sanctuaire |
Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
| 3051 הָב֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl rendez |
| 9003 לַ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֣ות subs.f.pl.c Familles |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a des peuples |
| 3051 הָב֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl rendez |
| 9003 לַ֝ prep - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 3519 כָּבֹ֥וד subs.u.sg.a la gloire |
| 9005 וָ conj - |
| 5797 עֹֽז׃ subs.m.sg.a et la force |
Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
| 3051 הָב֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Rendez |
| 9003 לַ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 3519 כְּבֹ֣וד subs.u.sg.c la gloire |
| 8034 שְׁמֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son nom |
| 5375 שְׂאֽוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl apportez |
| 4503 מִ֝נְחָ֗ה subs.f.sg.a une offrande |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בֹ֥אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl et entrez |
| 9003 לְ prep - |
| 2691 חַצְרֹותָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg dans ses parvis |
Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
| 7812 הִשְׁתַּחֲו֣וּ verbo.hsht.impv.p2.m.pl Adorez |
| 9003 לַ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 1927 הַדְרַת־ subs.f.sg.c magnificence |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a en sainte |
| 2342 חִ֥ילוּ verb.qal.impv.p2.m.pl tremblez |
| 4480 מִ֝ prep - |
| 6440 פָּנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg devant |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c lui toute |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Dites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.
| 559 אִמְר֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Dites |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֨ם׀ subs.m.pl.a parmi les nations |
| 3068 יְה֘וָ֤ה nmpr.m.sg.a L’Éternel |
| 4427 מָלָ֗ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg règne |
| 637 אַף־ advb Aussi |
| 3559 תִּכֹּ֣ון verbo.nif.impf.p3.f.sg est affermi |
| 8398 תֵּ֭בֵל subs.f.sg.a le monde |
| 1077 בַּל־ nega il ne sera pas |
| 4131 תִּמֹּ֑וט verbo.nif.impf.p3.f.sg ébranlé |
| 1777 יָדִ֥ין verbo.qal.impf.p3.m.sg Il exercera le jugement |
| 5971 עַ֝מִּ֗ים subs.m.pl.a sur les peuples |
| 9001 בְּ prep - |
| 4339 מֵישָׁרִֽים׃ subs.m.pl.a avec droiture |
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
| 8055 יִשְׂמְח֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se réjouissent |
| 9006 הַ֭ art - |
| 8064 שָּׁמַיִם subs.m.pl.a Que les cieux |
| 9005 וְ conj - |
| 1523 תָגֵ֣ל verbo.qal.impf.p3.f.sg s’égaie |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a et que la terre |
| 7481 יִֽרְעַ֥ם verbo.qal.impf.p3.m.sg bruie |
| 9006 הַ֝ art - |
| 3220 יָּ֗ם subs.m.sg.a que la mer |
| 9005 וּ conj - |
| 4393 מְלֹאֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et tout ce qui la remplit |
Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
| 5937 יַעֲלֹ֣ז verbo.qal.impf.p3.m.sg se réjouissent |
| 7704 שָׂ֭דַי subs.m.sg.a Que les champs |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a et tout |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce qui |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 227 אָ֥ז advb Alors |
| 7442 יְ֝רַנְּנ֗וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl chanteront de joie |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 6086 עֲצֵי־ subs.m.pl.c les arbres |
| 3264 יָֽעַר׃ subs.m.sg.a - |
Devant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c Devant |
| 3068 יְהוָ֨ה׀ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 3588 כִּ֬י conj car |
| 935 בָ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg il vient |
| 3588 כִּ֥י conj car |
| 935 בָא֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg il vient |
| 9003 לִ prep - |
| 8199 שְׁפֹּ֪ט verbo.qal.infc.u.u.u.c pour juger |
| 9006 הָ֫ art - |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 8199 יִשְׁפֹּֽט־ verbo.qal.impf.p3.m.sg il jugera |
| 8398 תֵּבֵ֥ל subs.f.sg.a le monde |
| 9001 בְּ prep - |
| 6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a avec justice |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a et les peuples |
| 9001 בֶּ prep - |
| 530 אֱמוּנָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg selon sa fidélité |