La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Psaumes 95

×

Tehillim

Psaumes 95:1

Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.  

1980
לְ֭כוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
7442
נְרַנְּנָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.pl
chantons
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
à haute voix à l’Éternel
7321
נָ֝רִ֗יעָה
verbo.hif.impf.p1.u.pl
poussons des cris de joie
9003
לְ
prep
-
6697
צ֣וּר
subs.m.sg.c
vers le rocher
3468
יִשְׁעֵֽנוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
de notre salut


Psaumes 95:2

Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!  

6923
נְקַדְּמָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.pl
Allons au-devant
6440
פָנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de
9001
בְּ
prep
-
8426
תֹודָ֑ה
subs.f.sg.a
lui avec la louange
9001
בִּ֝
prep
-
2158
זְמִרֹ֗ות
subs.m.pl.a
en [chantant] des psaumes
7321
נָרִ֥יעַֽ
verbo.hif.impf.p1.u.pl
des cris de joie
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Psaumes 95:3

Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.  

3588
כִּ֤י
conj
Car
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
✶Dieu
1419
גָּדֹ֣ול
adjv.m.sg.a
est un grand
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וּ
conj
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
roi
1419
גָּ֝דֹ֗ול
adjv.m.sg.a
et un grand
5921
עַל־
prep
par-dessus
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
les dieux


Psaumes 95:4

Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.  

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
sont en
9001
בְּ֭
prep
-
3027
יָדֹו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sa main
4278
מֶחְקְרֵי־
subs.m.pl.c
Les lieux profonds
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
9005
וְ
conj
-
8443
תֹועֲפֹ֖ות
subs.f.pl.c
et les sommets
2022
הָרִ֣ים
subs.m.pl.a
des montagnes
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Psaumes 95:5

La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.  

834
אֲשֶׁר־
conj
À
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ֭
art
-
3220
יָּם
subs.m.sg.a
lui est la mer
9005
וְ
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
et lui-même
6213
עָשָׂ֑הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
l’a faite
9005
וְ֝
conj
-
3006
יַבֶּ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
et le sec
3027
יָדָ֥יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
ses mains
3335
יָצָֽרוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
l’ont formé


Psaumes 95:6

Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!  

935
בֹּ֭אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Venez
7812
נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה
verbo.hsht.impf.p1.u.pl
adorons
9005
וְ
conj
-
3766
נִכְרָ֑עָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
et inclinons
1288
נִ֝בְרְכָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-nous agenouillons
9003
לִֽ
prep
-
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
-nous devant
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6213
עֹשֵֽׂנוּ׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
qui nous a faits


Psaumes 95:7

Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!  

3588
כִּ֘י
conj
Car
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
c’est lui
430
אֱלֹהֵ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
qui est notre Dieu
9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֤חְנוּ
prps.p1.u.pl
et nous
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
nous sommes le peuple
4830
מַ֭רְעִיתֹו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa pâture
9005
וְ
conj
-
6629
צֹ֣אן
subs.u.sg.c
et les brebis
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa main
9006
הַ֝
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
Aujourd’hui
518
אִֽם־
conj
si
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹלֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa voix
8085
תִשְׁמָֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous entendez


Psaumes 95:8

N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,  

408
אַל־
nega
pas
7185
תַּקְשׁ֣וּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
N’endurcissez
3824
לְ֭בַבְכֶם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
votre cœur
9002
כִּ
prep
-
4809
מְרִיבָ֑ה
nmpr.u.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
comme au jour
4532
מַ֝סָּ֗ה
nmpr.u.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּֽר׃
subs.m.sg.a
dans le désert


Psaumes 95:9

Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.  

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
m’
5254
נִ֭סּוּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
ont tenté
1
אֲבֹותֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Où vos pères
974
בְּ֝חָנ֗וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
éprouvé
1571
גַּם־
advb
et
7200
רָא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ont vu
6467
פָעֳלִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mes œuvres


Psaumes 95:10

Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.  

705
אַרְבָּ֘עִ֤ים
subs.m.pl.a
Quarante
8141
שָׁנָ֨ה׀
subs.f.sg.a
ans
6962
אָ֘ק֤וּט
verbo.qal.impf.p1.u.sg
en dégoût
9001
בְּ
prep
-
1755
דֹ֗ור
subs.m.sg.a
j’ai eu cette génération
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et j’ai dit
5971
עַ֤ם
subs.m.sg.a
C’est un peuple
8582
תֹּעֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
s’égare
3824
לֵבָ֣ב
subs.m.sg.a
dont le cœur
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
et
9005
וְ֝
conj
-
1992
הֵ֗ם
prps.p3.m.pl
ils
3808
לֹא־
nega
n’ont point
3045
יָדְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
connu
1870
דְרָכָֽי׃
subs.m.pl.a
mes voies


Psaumes 95:11

Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!  

834
אֲשֶׁר־
conj
De sorte que
7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
j’ai juré
9001
בְ
prep
-
639
אַפִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dans ma colère
518
אִם־
conj
S’
935
יְ֝בֹא֗וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils entrent
413
אֶל־
prep
dans
4496
מְנוּחָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon repos




Publicité


Publicité