La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Psaumes 91

×

Tehillim

Psaumes 91:1

Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.  

3427
יֹ֭שֵׁב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Celui qui habite
9001
בְּ
prep
-
5643
סֵ֣תֶר
subs.m.sg.c
dans la [demeure secrète
5945
עֶלְיֹ֑ון
subs.m.sg.a
du Très-haut
9001
בְּ
prep
-
6738
צֵ֥ל
subs.m.sg.c
à l’ombre
7706
שַׁ֝דַּ֗י
nmpr.m.sg.a
du Tout-puissant
3885
יִתְלֹונָֽן׃
verbo.hit.impf.p3.m.sg
logera


Psaumes 91:2

Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!  

559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
J’ai dit
9003
לַֽ֭
prep
-
3068
יהוָה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
4268
מַחְסִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Il est ma confiance
9005
וּ
conj
-
4686
מְצוּדָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon lieu fort
430
אֱ֝לֹהַ֗י
subs.m.pl.a
il est mon Dieu
982
אֶבְטַח־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je me confierai
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Psaumes 91:3

Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.  

3588
כִּ֤י
conj
Car
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
il
5337
יַ֭צִּֽילְךָ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te délivrera
4480
מִ
prep
-
6341
פַּ֥ח
subs.m.sg.c
du piège
3353
יָק֗וּשׁ
subs.m.sg.a
de l’oiseleur
4480
מִ
prep
-
1698
דֶּ֥בֶר
subs.m.sg.c
de la peste
1962
הַוֹּֽות׃
subs.f.pl.a
-


Psaumes 91:4

Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.  

9001
בְּ
prep
-
84
אֶבְרָתֹ֨ו׀
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de ses plumes
5526
יָ֣סֶךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
Il te couvrira
9003
לָ֭ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
8478
תַֽחַת־
prep.m.sg.c
et sous
3671
כְּנָפָ֣יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
ses ailes
2620
תֶּחְסֶ֑ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu auras un refuge
6793
צִנָּ֖ה
subs.f.sg.a
sera ton bouclier
9005
וְֽ
conj
-
5507
סֹחֵרָ֣ה
subs.f.sg.a
et ta rondache
571
אֲמִתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa vérité


Psaumes 91:5

Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,  

3808
לֹא־
nega
Tu n’auras pas
3372
תִ֭ירָא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
peur
4480
מִ
prep
-
6343
פַּ֣חַד
subs.m.sg.c
des frayeurs
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
de la nuit
4480
מֵ֝
prep
-
2671
חֵ֗ץ
subs.m.sg.a
ni de la flèche
5774
יָע֥וּף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qui vole
3119
יֹומָֽם׃
advb
de jour


Psaumes 91:6

Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.  

4480
מִ֭
prep
-
1698
דֶּבֶר
subs.m.sg.a
Ni de la peste
9001
בָּ
prep
-
652
אֹ֣פֶל
subs.m.sg.a
dans les ténèbres
1980
יַהֲלֹ֑ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qui marche
4480
מִ֝
prep
-
6986
קֶּ֗טֶב
subs.m.sg.a
ni de la destruction
7736
יָשׁ֥וּד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qui dévaste
6672
צָהֳרָֽיִם׃
subs.m.du.a
en plein midi


Psaumes 91:7

Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;  

5307
יִפֹּ֤ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Il en tombera
4480
מִ
prep
-
6654
צִּדְּךָ֨׀
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à ton côté
505
אֶ֗לֶף
subs.u.sg.a
mille
9005
וּ
conj
-
7233
רְבָבָ֥ה
subs.f.sg.a
et dix mille
4480
מִ
prep
-
3225
ימִינֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
à ta droite
413
אֵ֝לֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
– toi
3808
לֹ֣א
nega
tu ne seras pas
5066
יִגָּֽשׁ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
atteint


Psaumes 91:8

De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.  

7535
רַ֭ק
advb
Seulement
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֣יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
de tes yeux
5027
תַבִּ֑יט
verbo.hif.impf.p2.m.sg
tu contempleras
9005
וְ
conj
-
8011
שִׁלֻּמַ֖ת
subs.f.sg.c
la récompense
7563
רְשָׁעִ֣ים
subs.m.pl.a
des méchants
7200
תִּרְאֶֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu verras


Psaumes 91:9

Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.  

3588
כִּֽי־
conj
Parce
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
que toi
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
4268
מַחְסִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon refuge
5945
עֶ֝לְיֹ֗ון
subs.m.sg.a
le Très-haut
7760
שַׂ֣מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu as mis
4583
מְעֹונֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
pour ta demeure


Psaumes 91:10

Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.  

3808
לֹֽא־
nega
Aucun
579
תְאֻנֶּ֣ה
verbo.pual.impf.p3.f.sg
arrivera
413
אֵלֶ֣יךָ
prep.prs.p2.m.sg
ne t’
7451
רָעָ֑ה
subs.f.sg.a
mal
9005
וְ֝
conj
-
5061
נֶ֗גַע
subs.m.sg.a
plaie
3808
לֹא־
nega
et aucune
7126
יִקְרַ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
n’approchera
9001
בְּ
prep
-
168
אָהֳלֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta tente


Psaumes 91:11

Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;  

3588
כִּ֣י
conj
Car
4397
מַ֭לְאָכָיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
à ses anges
6680
יְצַוֶּה־
verbo.piel.impf.p3.m.sg
il commandera
9003
לָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לִ֝
prep
-
8104
שְׁמָרְךָ֗
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
à ton sujet, de te garder
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
en toutes
1870
דְּרָכֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tes voies


Psaumes 91:12

Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.  

5921
עַל־
prep
sur
3709
כַּפַּ֥יִם
subs.f.du.a
leurs mains
5375
יִשָּׂא֑וּנְךָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
Ils te porteront
6435
פֶּן־
conj
de peur
5062
תִּגֹּ֖ף
verbo.qal.impf.p3.f.sg
que tu ne heurtes
9001
בָּ
prep
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
contre une pierre
7272
רַגְלֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ton pied


Psaumes 91:13

Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.  

5921
עַל־
prep
sur
7826
שַׁ֣חַל
subs.m.sg.a
le lion
9005
וָ
conj
-
6620
פֶ֣תֶן
subs.m.sg.a
et sur l’aspic
1869
תִּדְרֹ֑ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu marcheras
7429
תִּרְמֹ֖ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu fouleras
3715
כְּפִ֣יר
subs.m.sg.a
le lionceau
9005
וְ
conj
-
8577
תַנִּֽין׃
subs.m.sg.a
et le dragon


Psaumes 91:14

Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.  

3588
כִּ֤י
conj
Parce
9001
בִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
2836
חָ֭שַׁק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’il a mis son affection
9005
וַ
conj
-
6403
אֲפַלְּטֵ֑הוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
sur moi, je le délivrerai
7682
אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
en une haute retraite
3588
כִּֽי־
conj
parce
3045
יָדַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’il a connu
8034
שְׁמִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon nom


Psaumes 91:15

Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.  

7121
יִקְרָאֵ֨נִי׀
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Il m’invoquera
9005
וְֽ
conj
-
6030
אֶעֱנֵ֗הוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
et je lui répondrai
5973
עִמֹּֽו־
prep.prs.p3.m.sg
serai avec
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
je
9001
בְ
prep
-
6869
צָרָ֑ה
subs.f.sg.a
dans la détresse
2502
אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
je le délivrerai
9005
וַֽ
conj
-
3513
אֲכַבְּדֵֽהוּ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
et le glorifierai


Psaumes 91:16

Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.  

753
אֹ֣רֶךְ
subs.m.sg.c
de longs
3117
יָ֭מִים
subs.m.pl.a
jours
7646
אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
Je le rassasierai
9005
וְ֝
conj
-
7200
אַרְאֵ֗הוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
et je lui ferai voir
9001
בִּֽ
prep
-
3444
ישׁוּעָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon salut




Publicité


Publicité