Bible interlinéaire |
| 9003 לַ֭ prep - |
| 5329 מְנַצֵּחַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a *Au chef de musique |
| 4192 עַלְמ֥וּת subs.f.sg.a Sur Muth |
| 9003 לַ prep - |
| 1121 בֵּ֗ן subs.m.sg.a - |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a Psaume |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a de David |
| 3034 אֹודֶ֣ה verbo.hif.impf.p1.u.sg Je célébrerai |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c de tout |
| 3820 לִבִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon cœur |
| 5608 אֲ֝סַפְּרָ֗ה verbo.piel.impf.p1.u.sg je raconterai |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toutes |
| 6381 נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg tes merveilles |
(9:3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut!
| 8055 אֶשְׂמְחָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Je me réjouirai |
| 9005 וְ conj - |
| 5970 אֶעֶלְצָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg et je m’égaierai |
| 9001 בָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 2167 אֲזַמְּרָ֖ה verbo.piel.impf.p1.u.sg je chanterai |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ton nom |
| 5945 עֶלְיֹֽון׃ subs.m.sg.a ô Très-haut |
(9:4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
| 9001 בְּ prep - |
| 7725 שׁוּב־ verbo.qal.infc.u.u.u.c sont retournés |
| 340 אֹויְבַ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 268 אָחֹ֑ור subs.m.sg.a en arrière |
| 3782 יִכָּשְׁל֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl ils ont bronché |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 6 יֹאבְד֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl et ont péri |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פָּנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg devant |
(9:5) Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
| 3588 כִּֽי־ conj Car |
| 6213 עָ֭שִׂיתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg tu as maintenu |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon droit |
| 9005 וְ conj - |
| 1779 דִינִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg et ma cause |
| 3427 יָשַׁ֥בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg tu t’es assis |
| 9003 לְ֝ prep - |
| 3678 כִסֵּ֗א subs.m.sg.a sur le trône |
| 8199 שֹׁופֵ֥ט subs.qal.ptca.u.m.sg.c toi qui juges |
| 6664 צֶֽדֶק׃ subs.m.sg.a justement |
(9:6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
| 1605 גָּעַ֣רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Tu as tancé |
| 1471 גֹ֭ויִם subs.m.pl.a les nations |
| 6 אִבַּ֣דְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg tu as fait périr |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a le méchant |
| 8034 שְׁמָ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur nom |
| 4229 מָ֝חִ֗יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg tu as effacé |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a pour toujours |
| 9005 וָ conj - |
| 5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a et à perpétuité |
(9:7) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
| 9006 הָֽ art - |
| 340 אֹויֵ֨ב׀ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 8552 תַּ֥מּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sont venues à leur fin |
| 2723 חֳרָבֹ֗ות subs.f.pl.a les dévastations |
| 9003 לָ֫ prep - |
| 5331 נֶ֥צַח subs.m.sg.a pour toujours |
| 9005 וְ conj - |
| 5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a des villes |
| 5428 נָתַ֑שְׁתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Tu as aussi rasé |
| 6 אָבַ֖ד verbo.qal.perf.p3.m.sg a péri |
| 2143 זִכְרָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur mémoire |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl avec elles |
(9:8) L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
| 9005 וַֽ֭ conj - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a Mais l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a pour toujours |
| 3427 יֵשֵׁ֑ב verbo.qal.impf.p3.m.sg est assis |
| 3559 כֹּונֵ֖ן verbo.piel.perf.p3.m.sg il a préparé |
| 9003 לַ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a pour le jugement |
| 3678 כִּסְאֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son trône |
(9:9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg Et il |
| 8199 יִשְׁפֹּֽט־ verbo.qal.impf.p3.m.sg jugera |
| 8398 תֵּבֵ֥ל subs.f.sg.a le monde |
| 9001 בְּ prep - |
| 6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a avec justice |
| 1777 יָדִ֥ין verbo.qal.impf.p3.m.sg et exercera le jugement |
| 3816 לְ֝אֻמִּ֗ים subs.m.pl.a sur les peuples |
| 9001 בְּ prep - |
| 4339 מֵישָׁרִֽים׃ subs.m.pl.a avec droiture |
(9:10) L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
| 9005 וִ֘ conj - |
| 1961 יהִ֤י verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 4869 מִשְׂגָּ֣ב subs.m.sg.a une haute retraite |
| 9003 לַ prep - |
| 1790 דָּ֑ךְ subs.m.sg.a pour l’opprimé |
| 4869 מִ֝שְׂגָּ֗ב subs.m.sg.a une haute retraite |
| 9003 לְ prep - |
| 6256 עִתֹּ֥ות subs.f.pl.a dans les temps |
| 9001 בַּ prep - |
| 6869 צָּרָֽה׃ subs.f.sg.a de détresse |
(9:11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
| 9005 וְ conj - |
| 982 יִבְטְח֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se confieront |
| 9001 בְ֭ךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3045 יֹודְעֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Et ceux qui connaissent |
| 8034 שְׁמֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ton nom |
| 3588 כִּ֤י conj car |
| 3808 לֹֽא־ nega tu n’as pas |
| 5800 עָזַ֖בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg abandonné |
| 1875 דֹרְשֶׁ֣יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg ceux qui te cherchent |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a ô Éternel |
(9:12) Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
| 2167 זַמְּר֗וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Chantez |
| 9003 לַ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui habite |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a en Sion |
| 5046 הַגִּ֥ידוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl annoncez |
| 9001 בָ֝ prep - |
| 5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a parmi les peuples |
| 5949 עֲלִֽילֹותָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ses [hauts faits |
(9:13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.
| 3588 כִּֽי־ conj Car |
| 1875 דֹרֵ֣שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a en recherchant |
| 1818 דָּ֭מִים subs.m.pl.a le sang |
| 853 אֹותָ֣ם prep.prs.p3.m.pl d’eux |
| 2142 זָכָ֑ר verbo.qal.perf.p3.m.sg il se souvient |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 7911 שָׁ֝כַ֗ח verbo.qal.perf.p3.m.sg il n’oublie |
| 6818 צַעֲקַ֥ת subs.f.sg.c le cri |
| 6035 עֲנָוִֽים׃ subs.m.pl.a des affligés |
(9:14) Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
| 2603 חָֽנְנֵ֬נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg use de grâce |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Ô Éternel |
| 7200 רְאֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg regarde |
| 6040 עָ֭נְיִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon affliction |
| 4480 מִ prep - |
| 8130 שֹּׂנְאָ֑י subs.qal.ptca.u.m.pl.a ceux qui me haïssent |
| 7311 מְ֝רֹומְמִ֗י verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg toi qui me fais remonter |
| 4480 מִ prep - |
| 8179 שַּׁ֥עֲרֵי subs.m.pl.c des portes |
| 4194 מָֽוֶת׃ subs.m.sg.a de la mort |
(9:15) Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
| 4616 לְמַ֥עַן conj Afin |
| 5608 אֲסַפְּרָ֗ה verbo.piel.impf.p1.u.sg que je raconte |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c toutes |
| 8416 תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tes louanges |
| 9001 בְּ prep - |
| 8179 שַֽׁעֲרֵ֥י subs.m.pl.c dans les portes |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c de la fille |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a de Sion |
| 1523 אָ֝גִ֗ילָה verbo.qal.impf.p1.u.sg Je me réjouirai |
| 9001 בִּ prep - |
| 3444 ישׁוּעָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg en ton salut |
(9:16) Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
| 2883 טָבְע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se sont enfoncées |
| 1471 גֹ֭ויִם subs.m.pl.a Les nations |
| 9001 בְּ prep - |
| 7845 שַׁ֣חַת subs.f.sg.a dans la fosse |
| 6213 עָשׂ֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl qu’elles ont faite |
| 9001 בְּ prep - |
| 7568 רֶֽשֶׁת־ subs.f.sg.a au filet |
| 2098 ז֥וּ conj même |
| 2934 טָ֝מָ֗נוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl qu’elles ont caché |
| 3920 נִלְכְּדָ֥ה verbo.nif.perf.p3.f.sg a été pris |
| 7272 רַגְלָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur pied |
(9:17) L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.
| 3045 נֹ֤ודַ֨ע׀ verbo.nif.perf.p3.m.sg s’est fait connaître |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a L’Éternel |
| 4941 מִשְׁפָּ֪ט subs.m.sg.a par le jugement |
| 6213 עָ֫שָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg qu’il a exécuté |
| 9001 בְּ prep - |
| 6467 פֹ֣עַל subs.m.sg.c dans l’œuvre |
| 3709 כַּ֭פָּיו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg de ses mains |
| 5367 נֹוקֵ֣שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a est enlacé |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a le méchant |
| 1902 הִגָּיֹ֥ון subs.m.sg.a Higgaïon |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Sélah |
(9:18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.
| 7725 יָשׁ֣וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl seront repoussés |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a Les méchants |
| 9003 לִ prep - |
| 7585 שְׁאֹ֑ולָה subs.u.sg.a jusque dans le shéol |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toutes |
| 1471 גֹּ֝ויִ֗ם subs.m.pl.a les nations |
| 7913 שְׁכֵחֵ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c qui oublient |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dieu |
(9:19) Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.
| 3588 כִּ֤י conj Car |
| 3808 לֹ֣א nega ne sera pas |
| 9003 לָ֭ prep - |
| 5331 נֶצַח subs.m.sg.a à jamais |
| 7911 יִשָּׁכַ֣ח verbo.nif.impf.p3.m.sg oublié |
| 34 אֶבְיֹ֑ון subs.m.sg.a le pauvre |
| 8615 תִּקְוַ֥ת subs.f.sg.c l’attente |
| 6041 עֲ֝נִיִּ֗ים subs.m.pl.a des débonnaires |
| 6 תֹּאבַ֥ד verbo.qal.impf.p3.f.sg ne périra |
| 9003 לָ prep - |
| 5703 עַֽד׃ subs.m.sg.a pas pour toujours |
(9:20) Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
| 6965 קוּמָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Lève |
| 3069 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a - |
| 408 אַל־ nega pas |
| 5810 יָעֹ֣ז verbo.qal.impf.p3.m.sg ne prévale |
| 582 אֱנֹ֑ושׁ subs.m.sg.a que l’homme |
| 8199 יִשָּׁפְט֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl soient jugées |
| 1471 גֹ֝ויִ֗ם subs.m.pl.a Que les nations |
| 5921 עַל־ prep devant |
| 6440 פָּנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ta face |
(9:21) Frappe-les d'épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.
| 7896 שִׁ֘יתָ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg remplis |
| 3069 יְהוָ֨ה׀ nmpr.m.sg.a - |
| 4172 מֹורָ֗ה subs.f.sg.a -les de frayeur |
| 9003 לָ֫הֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3045 יֵדְע֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sachent |
| 1471 גֹויִ֑ם subs.m.pl.a Que les nations |
| 582 אֱנֹ֖ושׁ subs.m.sg.a que des hommes |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl qu’elles ne sont |
| 5542 סֶּֽלָה׃ intj Sélah |