Bible interlinéaire |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֥חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a Au chef de musique |
| 408 אַל־ nega - |
| 516 תַּשְׁחֵ֑ת verbo.hif.impf.p2.m.sg Al |
| 4210 מִזְמֹ֖ור subs.m.sg.a Psaume |
| 9003 לְ prep - |
| 623 אָסָ֣ף nmpr.m.sg.a d’Asaph |
| 7892 שִֽׁיר׃ subs.m.sg.a Cantique |
| 3034 הֹ֘ודִ֤ינוּ verbo.hif.perf.p1.u.pl Nous te célébrons |
| 9003 לְּךָ֨׀ prep.prs.p2.m.sg - |
| 430 אֱֽלֹהִ֗ים subs.m.pl.a ô Dieu |
| 3034 הֹ֭ודִינוּ verbo.hif.perf.p1.u.pl nous te célébrons |
| 9005 וְ conj - |
| 7138 קָרֹ֣וב adjv.m.sg.a est proche |
| 8034 שְׁמֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg et ton nom |
| 5608 סִ֝פְּר֗וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl le racontent |
| 6381 נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg tes merveilles |
(75:3) Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
| 3588 כִּ֭י conj Quand |
| 3947 אֶקַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg je recevrai |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a l’assemblée |
| 589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg je |
| 4339 מֵישָׁרִ֥ים advb.m.pl.a avec droiture |
| 8199 אֶשְׁפֹּֽט׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg jugerai |
(75:4) La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
| 4127 נְֽמֹגִ֗ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a se sont fondus |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.a La terre |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tous |
| 3427 יֹשְׁבֶ֑יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg ses habitants |
| 595 אָנֹכִ֨י prps.p1.u.sg moi |
| 8505 תִכַּ֖נְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg j’affermis |
| 5982 עַמּוּדֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ses piliers |
| 5542 סֶּֽלָה׃ intj Sélah |
(75:5) Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
| 559 אָמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg J’ai dit |
| 9003 לַֽ֭ prep - |
| 1984 הֹולְלִים subs.qal.ptca.u.m.pl.a à ceux qui se glorifient |
| 408 אַל־ nega pas |
| 1984 תָּהֹ֑לּוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Ne vous glorifiez |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 7563 רְשָׁעִ֗ים subs.m.pl.a et aux méchants |
| 408 אַל־ nega pas |
| 7311 תָּרִ֥ימוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl N’élevez |
| 7161 קָֽרֶן׃ subs.f.sg.a votre corne |
(75:6) N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
| 408 אַל־ nega pas |
| 7311 תָּרִ֣ימוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl N’élevez |
| 9003 לַ prep - |
| 4791 מָּרֹ֣ום subs.m.sg.a en haut |
| 7161 קַרְנְכֶ֑ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl votre corne |
| 1696 תְּדַבְּר֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl ne parlez |
| 9001 בְ prep - |
| 6677 צַוָּ֣אר subs.m.sg.a d’un cou |
| 6277 עָתָֽק׃ adjv.m.sg.a pas avec arrogance |
(75:7) Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
| 3588 כִּ֤י conj Car |
| 3808 לֹ֣א nega ce n’ |
| 4480 מִ֭ prep - |
| 4161 מֹּוצָא subs.m.sg.a est ni du levant |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4628 מַּעֲרָ֑ב subs.m.sg.a ni du couchant |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3808 לֹ֗א nega ni |
| 4480 מִ prep - |
| 4057 מִּדְבַּ֥ר subs.m.sg.c du midi |
| 2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a - |
(75:8) Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
| 3588 כִּֽי־ conj Car |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a c’est Dieu |
| 8199 שֹׁפֵ֑ט subs.qal.ptca.u.m.sg.a qui juge |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg l’un |
| 8213 יַ֝שְׁפִּ֗יל verbo.hif.impf.p3.m.sg il abaisse |
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg l’autre |
| 7311 יָרִֽים׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg et élève |
(75:9) Il y a dans la main de l'Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
| 3588 כִּ֤י conj Car |
| 3563 כֹ֪וס subs.f.sg.a une coupe |
| 9001 בְּֽ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c est dans la main |
| 3068 יְהוָ֡ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 3196 יַ֤יִן subs.m.sg.a de vin |
| 2560 חָמַ֨ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg et elle écume |
| 4392 מָ֥לֵא adjv.m.sg.a elle est pleine |
| 4538 מֶסֶךְ֮ subs.m.sg.a de mixtion |
| 9005 וַ conj - |
| 5064 יַּגֵּ֪ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg verse |
| 4480 מִ֫ prep - |
| 2088 זֶּ֥ה prde.m.sg et il en |
| 389 אַךְ־ advb oui |
| 8105 שְׁ֭מָרֶיהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg la lie |
| 4680 יִמְצ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl en suceront |
| 8354 יִשְׁתּ֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils la boiront |
| 3605 כֹּ֝֗ל subs.m.sg.c tous |
| 7563 רִשְׁעֵי־ adjv.m.pl.c les méchants |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a de la terre |
(75:10) Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
| 9005 וַ֭ conj - |
| 589 אֲנִי prps.p1.u.sg Mais moi |
| 5046 אַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p1.u.sg je raconterai |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹלָ֑ם subs.m.sg.a ces choses] à toujours |
| 2167 אֲ֝זַמְּרָ֗ה verbo.piel.impf.p1.u.sg je chanterai |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהֵ֥י subs.m.pl.c au Dieu |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a de Jacob |
(75:11) Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Et toutes |
| 7161 קַרְנֵ֣י subs.f.du.c les cornes |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a des méchants |
| 1438 אֲגַדֵּ֑עַ verbo.piel.impf.p1.u.sg je les abattrai |
| 7311 תְּ֝רֹומַ֗מְנָה verbo.pual.impf.p3.f.pl seront élevées |
| 7161 קַֽרְנֹ֥ות subs.f.pl.c mais] les cornes |
| 6662 צַדִּֽיק׃ subs.m.sg.a des justes |