La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Psaumes 69

×

Tehillim

Psaumes 69:1

Au chef des chantres. Sur les lis. De David. (69:2) Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.  

9003
לַ
prep
-
5329
מְנַצֵּ֬חַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
*Au chef de musique
5921
עַֽל־
prep
Sur
7799
שֹׁושַׁנִּ֬ים
subs.m.pl.a
Shoshannim
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
De David
3467
הֹושִׁיעֵ֥נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Sauve
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
-moi, ô Dieu
3588
כִּ֤י
conj
car
935
בָ֖אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
me] sont entrées
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
les eaux
5704
עַד־
prep
jusque
5315
נָֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
dans l’âme


Psaumes 69:2

(69:3) J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.  

2883
טָבַ֤עְתִּי׀
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Je suis enfoncé
9001
בִּ
prep
-
3121
יוֵ֣ן
subs.m.sg.c
dans une boue
4688
מְ֭צוּלָה
subs.f.sg.a
profonde
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
et il n’y a pas
4613
מָעֳמָ֑ד
subs.m.sg.a
où prendre pied
935
בָּ֥אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je suis entré
9001
בְ
prep
-
4615
מַעֲמַקֵּי־
subs.m.pl.c
dans la profondeur
4325
מַ֝֗יִם
subs.m.pl.a
des eaux
9005
וְ
conj
-
7641
שִׁבֹּ֥לֶת
subs.f.sg.a
et le courant
7857
שְׁטָפָֽתְנִי׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
me submerge


Psaumes 69:3

(69:4) Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.  

3021
יָגַ֣עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Je suis las
9001
בְ
prep
-
7121
קָרְאִי֮
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
de crier
2787
נִחַ֪ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
est desséché
1627
גְּרֹ֫ונִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon gosier
3615
כָּל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se consument
5869
עֵינַ֑י
subs.f.du.a
mes yeux
3176
מְ֝יַחֵ֗ל
verb.piel.ptca.u.m.sg.a
pendant que j’attends
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
mon Dieu


Psaumes 69:4

(69:5) Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.  

7231
רַבּ֤וּ׀
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sont plus nombreux
4480
מִ
prep
-
8185
שַּׂעֲרֹ֣ות
subs.f.pl.c
que les cheveux
7218
רֹאשִׁי֮
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma tête
8130
שֹׂנְאַ֪י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Ceux qui me haïssent
2600
חִ֫נָּ֥ם
advb
sans cause
6105
עָצְמ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sont puissants
6789
מַ֭צְמִיתַי
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
ceux qui voudraient me perdre
341
אֹיְבַ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
mes ennemis
8267
שֶׁ֑קֶר
advb.m.sg.a
qui sont à tort
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce que
3808
לֹא־
nega
je n’avais pas
1497
גָ֝זַ֗לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ravi
227
אָ֣ז
advb
je l’ai alors
7725
אָשִֽׁיב׃
verbo.hif.impf.p1.u.sg
rendu


Psaumes 69:5

(69:6) O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.  

430
אֱֽלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Ô Dieu
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
tu
3045
יָ֭דַעְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
connais
9003
לְ
prep
-
200
אִוַּלְתִּ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma folie
9005
וְ֝
conj
-
819
אַשְׁמֹותַ֗י
subs.f.pl.a
et mes fautes
4480
מִמְּךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
ne te
3808
לֹא־
nega
sont pas
3582
נִכְחָֽדוּ׃
verbo.nif.perf.p3.u.pl
cachées


Psaumes 69:6

(69:7) Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!  

408
אַל־
nega
à toi ne soient pas
954
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
rendus honteux
9001
בִ֨י׀
prep.prs.p1.u.sg
-
6960
קֹוֶיךָ֮
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Que ceux qui s’attendent
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
à cause de moi Seigneur
3069
יְהוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
Éternel
6635
צְבָ֫אֹ֥ות
subs.m.pl.a
des armées
408
אַל־
nega
ne soient pas
3637
יִכָּ֣לְמוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
rendus confus
9001
בִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
1245
מְבַקְשֶׁ֑יךָ
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Que ceux qui te cherchent
430
אֱ֝לֹהֵ֗י
subs.m.pl.c
à cause de moi, ô Dieu
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Psaumes 69:7

(69:8) Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;  

3588
כִּֽי־
conj
Car
5921
עָ֭לֶיךָ
prep.prs.p2.m.sg
à cause de toi
5375
נָשָׂ֣אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai porté
2781
חֶרְפָּ֑ה
subs.f.sg.a
l’opprobre
3680
כִּסְּתָ֖ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
a couvert
3639
כְלִמָּ֣ה
subs.f.sg.a
la confusion
6440
פָנָֽי׃
subs.m.pl.a
mon visage


Psaumes 69:8

(69:9) Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.  

2114
מ֖וּזָר
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
un étranger
1961
הָיִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Je suis devenu
9003
לְ
prep
-
251
אֶחָ֑י
subs.m.pl.a
à mes frères
9005
וְ֝
conj
-
5237
נָכְרִ֗י
adjv.m.sg.a
et un inconnu
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
aux fils
517
אִמִּֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma mère


Psaumes 69:9

(69:10) Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.  

3588
כִּֽי־
conj
Car
7068
קִנְאַ֣ת
subs.f.sg.c
le zèle
1004
בֵּיתְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta maison
398
אֲכָלָ֑תְנִי
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
m’a dévoré
9005
וְ
conj
-
2781
חֶרְפֹּ֥ות
subs.f.pl.c
et les outrages
2778
חֹ֝ורְפֶ֗יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de ceux qui t’outragent
5307
נָפְל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sont tombés
5921
עָלָֽי׃
prep
sur


Psaumes 69:10

(69:11) Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;  

9005
וָ
conj
-
1058
אֶבְכֶּ֣ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et j’ai pleuré
9001
בַ
prep
-
6685
צֹּ֣ום
subs.m.sg.a
était dans le jeûne
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et cela m’a été
9003
לַ
prep
-
2781
חֲרָפֹ֣ות
subs.f.pl.a
en opprobre
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Psaumes 69:11

(69:12) Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.  

9005
וָ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֣ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
J’ai pris
3830
לְבוּשִׁ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon vêtement
8242
שָׂ֑ק
subs.m.sg.a
aussi un sac
9005
וָ
conj
-
1961
אֱהִ֖י
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et je leur suis devenu
9003
לָהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
4912
מָשָֽׁל׃
subs.m.sg.a
un proverbe


Psaumes 69:12

(69:13) Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.  

7878
יָשִׂ֣יחוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
parlent
9001
בִ֭י
prep.prs.p1.u.sg
-
3427
יֹ֣שְׁבֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Ceux qui sont assis
8179
שָׁ֑עַר
subs.m.sg.a
dans la porte
9005
וּ֝
conj
-
5058
נְגִינֹ֗ות
subs.f.pl.c
je sers de chanson
8354
שֹׁותֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
aux buveurs
7941
שֵׁכָֽר׃
subs.m.sg.a
-


Psaumes 69:13

(69:14) Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!  

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
Mais, pour moi
8605
תְפִלָּתִֽי־
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma prière
9003
לְךָ֨׀
prep.prs.p2.m.sg
-
3068
יְהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
s’adresse à toi Éternel
6256
עֵ֤ת
subs.u.sg.c
en un temps
7522
רָצֹ֗ון
subs.m.sg.a
agréé
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
– Ô Dieu
9001
בְּ
prep
-
7230
רָב־
subs.m.sg.c
selon la grandeur
2617
חַסְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta bonté
6030
עֲ֝נֵ֗נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
réponds
9001
בֶּ
prep
-
571
אֱמֶ֥ת
subs.f.sg.c
-moi selon la vérité
3468
יִשְׁעֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton salut


Psaumes 69:14

(69:15) Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!  

5337
הַצִּילֵ֣נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Délivre
4480
מִ֭
prep
-
2916
טִּיט
subs.m.sg.a
-moi du bourbier
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
point
2883
אֶטְבָּ֑עָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et que je n’y enfonce
5337
אִנָּצְלָ֥ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
que je sois délivré
4480
מִ֝
prep
-
8130
שֹּֽׂנְאַ֗י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
de ceux qui me haïssent
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4615
מַּֽעֲמַקֵּי־
subs.m.pl.c
et des profondeurs
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
des eaux


Psaumes 69:15

(69:16) Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!  

408
אַל־
nega
pas
7857
תִּשְׁטְפֵ֤נִי׀
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
ne me submerge
7641
שִׁבֹּ֣לֶת
subs.f.sg.c
Que le courant
4325
מַ֭יִם
subs.m.pl.a
des eaux
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
pas
1104
תִּבְלָעֵ֣נִי
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
ne m’engloutisse
4688
מְצוּלָ֑ה
subs.f.sg.a
et que la profondeur
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
pas
332
תֶּאְטַר־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
ne ferme
5921
עָלַ֖י
prep
sur
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.a
et que le puits
6310
פִּֽיהָ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
sa gueule


Psaumes 69:16

(69:17) Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,  

6030
עֲנֵ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Réponds
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
-moi, ô Éternel
3588
כִּי־
conj
car
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.a
est bonne
2617
חַסְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta gratuité
9002
כְּ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
selon la grandeur
7356
רַ֝חֲמֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tes compassions
6437
פְּנֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
tourne
413
אֵלָֽי׃
prep
-toi vers


Psaumes 69:17

(69:18) Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!  

9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
pas
5641
תַּסְתֵּ֣ר
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Et ne cache
6440
פָּ֭נֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ta face
4480
מֵֽ
prep
-
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton serviteur
3588
כִּֽי־
conj
car
6887
צַר־
verb.qal.perf.p3.m.sg
je suis en détresse
9003
לִ֝֗י
prep.prs.p1.u.sg
-
4118
מַהֵ֥ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Hâte
6030
עֲנֵֽנִי׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-toi réponds


Psaumes 69:18

(69:19) Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!  

7126
קָרְבָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Approche
413
אֶל־
prep
-toi de
5315
נַפְשִׁ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme
1350
גְאָלָ֑הּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
sois son rédempteur
4616
לְמַ֖עַן
prep
-moi à cause de
341
אֹיְבַ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mes ennemis
6299
פְּדֵֽנִי׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
rachète


Psaumes 69:19

(69:20) Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.  

859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
Toi
3045
יָדַ֗עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu connais
2781
חֶרְפָּתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon opprobre
9005
וּ֭
conj
-
1322
בָשְׁתִּי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et ma honte
9005
וּ
conj
-
3639
כְלִמָּתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et ma confusion
5048
נֶ֝גְדְּךָ֗
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
sont devant toi
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
3334
צֹורְרָֽי׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-


Psaumes 69:20

(69:21) L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.  

2781
חֶרְפָּ֤ה׀
subs.f.sg.a
L’opprobre
7665
שָֽׁבְרָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
m’a brisé
3820
לִבִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
le cœur
9005
וָֽ
conj
-
5136
אָ֫נ֥וּשָׁה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et je suis accablé
9005
וָ
conj
-
6960
אֲקַוֶּ֣ה
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
et j’ai attendu
9003
לָ
prep
-
5110
נ֣וּד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
que [quelqu’un] ait compassion
9005
וָ
conj
-
369
אַ֑יִן
nega.m.sg.a
n’y a eu personne
9005
וְ֝
conj
-
9003
לַ
prep
-
5162
מְנַחֲמִ֗ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
… et des consolateurs
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
mais je n’en ai pas
4672
מָצָֽאתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
trouvé


Psaumes 69:21

(69:22) Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Ils ont mis
9001
בְּ
prep
-
1267
בָרוּתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
dans ma nourriture
7219
רֹ֑אשׁ
subs.m.sg.a
du fiel
9005
וְ֝
conj
-
9003
לִ
prep
-
6772
צְמָאִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et, dans ma soif
8248
יַשְׁק֥וּנִי
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
ils m’ont abreuvé
2558
חֹֽמֶץ׃
subs.m.sg.a
de vinaigre


Psaumes 69:22

(69:23) Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!  

1961
יְהִֽי־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
soit
7979
שֻׁלְחָנָ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Que leur table
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
devant
9003
לְ
prep
-
6341
פָ֑ח
subs.m.sg.a
un piège
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
7965
שְׁלֹומִ֥ים
subs.m.pl.a
tend à la prospérité
9003
לְ
prep
-
4170
מֹוקֵֽשׁ׃
subs.m.sg.a
leur soit un filet


Psaumes 69:23

(69:24) Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!  

2821
תֶּחְשַׁ֣כְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
soient obscurcis
5869
עֵ֭ינֵיהֶם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
Que leurs yeux
4480
מֵ
prep
-
7200
רְאֹ֑ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de sorte qu’ils ne voient
9005
וּ֝
conj
-
4975
מָתְנֵ֗יהֶם
subs.m.du.a.prs.p3.m.pl
leurs reins
8548
תָּמִ֥יד
advb.m.sg.a
pas, et fais continuellement
4571
הַמְעַֽד׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg
chanceler


Psaumes 69:24

(69:25) Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!  

8210
שְׁפָךְ־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Répands
5921
עֲלֵיהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
sur
2195
זַעְמֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
eux ton indignation
9005
וַ
conj
-
2740
חֲרֹ֥ון
subs.m.sg.c
et que l’ardeur
639
אַ֝פְּךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta colère
5381
יַשִּׂיגֵֽם׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les atteigne


Psaumes 69:25

(69:26) Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!  

1961
תְּהִי־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
soit
2918
טִֽירָתָ֥ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Que leur demeure
5397
נְשַׁמָּ֑ה
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ֝
prep
-
168
אָהֳלֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
dans leurs tentes
408
אַל־
nega
personne
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qu’il n’y ait
3427
יֹשֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
qui habite


Psaumes 69:26

(69:27) Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.  

3588
כִּֽי־
conj
Car
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
toi
834
אֲשֶׁר־
conj
celui que
5221
הִכִּ֣יתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
tu as frappé
7291
רָדָ֑פוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils persécutent
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
pour
4341
מַכְאֹ֖וב
subs.m.sg.c
la douleur
2491
חֲלָלֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de ceux que tu as blessés
5608
יְסַפֵּֽרוּ׃
verbo.piel.impf.p3.m.pl
et parlent


Psaumes 69:27

(69:28) Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!  

5414
תְּֽנָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Mets
5771
עָ֭וֹן
subs.m.sg.a
iniquité
5921
עַל־
prep
sur
5771
עֲוֹנָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leur iniquité
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
pas
935
יָ֝בֹ֗אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils n’entrent
9001
בְּ
prep
-
6666
צִדְקָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
en ta justice


Psaumes 69:28

(69:29) Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!  

4229
יִ֭מָּחֽוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
Qu’ils soient effacés
4480
מִ
prep
-
5612
סֵּ֣פֶר
subs.m.sg.c
du livre
2416
חַיִּ֑ים
subs.m.pl.a
de vie
9005
וְ
conj
-
5973
עִ֥ם
prep
avec
6662
צַ֝דִּיקִ֗ים
subs.m.pl.a
les justes
408
אַל־
nega
et qu’ils ne soient pas
3789
יִכָּתֵֽבוּ׃
verbo.nif.impf.p3.m.pl
inscrits


Psaumes 69:29

(69:30) Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!  

9005
וַ֭
conj
-
589
אֲנִי
prps.p1.u.sg
Mais pour moi
6041
עָנִ֣י
adjv.m.sg.a
je suis affligé
9005
וְ
conj
-
3510
כֹואֵ֑ב
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
et dans la douleur
3444
יְשׁוּעָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
que ton salut
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
ô Dieu
7682
תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
m’élève en un lieu de sûreté


Psaumes 69:30

(69:31) Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.  

1984
אֲהַֽלְלָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
Je louerai
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
le nom
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9001
בְּ
prep
-
7892
שִׁ֑יר
subs.m.sg.a
dans un cantique
9005
וַ
conj
-
1431
אֲגַדְּלֶ֥נּוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
et je le magnifierai
9001
בְ
prep
-
8426
תֹודָֽה׃
subs.f.sg.a
par ma louange


Psaumes 69:31

(69:32) Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.  

9005
וְ
conj
-
3190
תִיטַ֣ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Et cela plaira
9003
לַֽ֭
prep
-
3068
יהוָה
nmpr.m.sg.a
plus à l’Éternel
4480
מִ
prep
-
7794
שֹּׁ֥ור
subs.m.sg.a
un bœuf
6499
פָּ֗ר
subs.m.sg.a
qu’un taureau
7160
מַקְרִ֥ן
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
qui a des cornes
6536
מַפְרִֽיס׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
et l’ongle divisé


Psaumes 69:32

(69:33) Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!  

7200
רָא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
le verront
6035
עֲנָוִ֣ים
subs.m.pl.a
Les débonnaires
8055
יִשְׂמָ֑חוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils se réjouiront
1875
דֹּרְשֵׁ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
vous qui cherchez
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Dieu
9005
וִ
conj
-
2421
יחִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vivra
3824
לְבַבְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
votre cœur


Psaumes 69:33

(69:34) Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.  

3588
כִּֽי־
conj
Car
8085
שֹׁמֵ֣עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
écoute
413
אֶל־
prep
les
34
אֶבְיֹונִ֣ים
subs.m.pl.a
pauvres
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
615
אֲ֝סִירָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses prisonniers
3808
לֹ֣א
nega
pas
959
בָזָֽה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et ne méprise


Psaumes 69:34

(69:35) Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!  

1984
יְֽ֭הַלְלוּהוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le loueront
8064
שָׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
Les cieux
9005
וָ
conj
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
et la terre
3220
יַ֝מִּ֗ים
subs.m.pl.a
les mers
9005
וְֽ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
7430
רֹמֵ֥שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ce qui se meut
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Psaumes 69:35

(69:36) Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;  

3588
כִּ֤י
conj
Car
430
אֱלֹהִ֨ים׀
subs.m.pl.a
Dieu
3467
יֹ֘ושִׁ֤יעַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
sauvera
6726
צִיֹּ֗ון
nmpr.u.sg.a
Sion
9005
וְ֭
conj
-
1129
יִבְנֶה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et bâtira
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
les villes
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וְ
conj
-
3427
יָ֥שְׁבוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
habitera
8033
שָׁ֝֗ם
advb
et on y
9005
וִ
conj
-
3423
ירֵשֽׁוּהָ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
et on la possédera


Psaumes 69:36

(69:37) La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.  

9005
וְ
conj
-
2233
זֶ֣רַע
subs.m.sg.c
Et la semence
5650
עֲ֭בָדָיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses serviteurs
5157
יִנְחָל֑וּהָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
l’héritera
9005
וְ
conj
-
157
אֹהֲבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
et ceux qui aiment
8034
שְׁ֝מֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
7931
יִשְׁכְּנוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
y demeureront
9001
בָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-




Publicité


Publicité