Bible interlinéaire |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֥ח subs.piel.ptca.u.m.sg.a Au chef de musique |
| 9001 בִּ prep - |
| 5058 נְגִינֹ֗ת subs.f.pl.a Sur Neguinoth |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a Psaume |
| 7892 שִֽׁיר׃ subs.m.sg.a Cantique |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Que Dieu |
| 2603 יְחָנֵּ֥נוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl use de grâce |
| 9005 וִֽ conj - |
| 1288 יבָרְכֵ֑נוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl envers nous et nous bénisse |
| 215 יָ֤אֵ֥ר verbo.hif.impf.p3.m.sg qu’il fasse lever la lumière |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sa face |
| 854 אִתָּ֣נוּ prep.prs.p1.u.pl sur nous |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Sélah |
(67:3) Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
| 9003 לָ prep - |
| 3045 דַ֣עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a soit connue |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a sur la terre |
| 1870 דַּרְכֶּ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Pour que ta voie |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c parmi toutes |
| 1471 גֹּ֝ויִ֗ם subs.m.pl.a les nations |
| 3444 יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg ton salut |
(67:4) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
| 3034 יֹוד֖וּךָ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te célèbrent |
| 5971 עַמִּ֥ים׀ subs.m.pl.a Que les peuples |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a ô Dieu |
| 3034 יֹ֝וד֗וּךָ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te célèbrent |
| 5971 עַמִּ֥ים subs.m.pl.a les peuples |
| 3605 כֻּלָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl que tous |
(67:5) Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
| 8055 יִֽשְׂמְח֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se réjouissent |
| 9005 וִֽ conj - |
| 7442 ירַנְּנ֗וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl et chantent de joie |
| 3816 לְאֻ֫מִּ֥ים subs.m.pl.a Que les peuplades |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 8199 תִשְׁפֹּ֣ט verbo.qal.impf.p2.m.sg tu jugeras |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a les peuples |
| 4334 מִישֹׁ֑ור subs.m.sg.a avec droiture |
| 9005 וּ conj - |
| 3816 לְאֻמִּ֓ים׀ subs.m.pl.a les peuplades |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a sur la terre |
| 5148 תַּנְחֵ֣ם verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl et tu conduiras |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Sélah |
(67:6) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
| 3034 יֹוד֖וּךָ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te célèbrent |
| 5971 עַמִּ֥ים׀ subs.m.pl.a Que les peuples |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a ô Dieu |
| 3034 יֹ֝וד֗וּךָ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te célèbrent |
| 5971 עַמִּ֥ים subs.m.pl.a les peuples |
| 3605 כֻּלָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl que tous |
(67:7) La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
| 776 אֶ֭רֶץ subs.u.sg.a La terre |
| 5414 נָתְנָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg donnera |
| 2981 יְבוּלָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg son fruit |
| 1288 יְ֝בָרְכֵ֗נוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nous bénira |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dieu |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl notre Dieu |
(67:8) Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
| 1288 יְבָרְכֵ֥נוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nous bénira |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 3372 יִֽירְא֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl craindront |
| 853 אֹ֝תֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et tous |
| 657 אַפְסֵי־ subs.m.pl.c les bouts |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a de la terre |