Bible interlinéaire |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֥חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a Au chef de musique |
| 4210 מִזְמֹ֗ור subs.m.sg.a Psaume |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֥ד nmpr.m.sg.a de David |
| 7892 שִֽׁיר׃ subs.m.sg.a Cantique |
| 9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1747 דֻֽמִיָּ֬ה subs.f.sg.a t’attend dans le silence |
| 8416 תְהִלָּ֓ה subs.f.sg.a la louange |
| 430 אֱלֹ֘הִ֥ים subs.m.pl.a Ô Dieu |
| 9001 בְּ prep - |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a en Sion |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7999 יְשֻׁלַּם־ verbo.pual.impf.p3.m.sg te sera payé |
| 5088 נֶֽדֶר׃ subs.m.sg.a et le vœu |
(65:3) O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
| 8085 שֹׁמֵ֥עַ subs.qal.ptca.u.m.sg.c Ô toi qui écoutes |
| 8605 תְּפִלָּ֑ה subs.f.sg.a la prière |
| 5704 עָ֝דֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg à toi |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 1320 בָּשָׂ֥ר subs.m.sg.a chair |
| 935 יָבֹֽאוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl viendra |
(65:4) Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c Les |
| 5771 עֲ֭וֹנֹת subs.m.pl.a iniquités |
| 1396 גָּ֣בְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ont prévalu |
| 4480 מֶ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg sur moi |
| 6588 פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nos transgressions |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg toi |
| 3722 תְכַפְּרֵֽם׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl tu les pardonneras |
(65:5) Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
| 835 אַשְׁרֵ֤י׀ subs.m.pl.c Bienheureux |
| 977 תִּֽבְחַ֣ר verbo.qal.impf.p2.m.sg celui que tu as choisi |
| 9005 וּ conj - |
| 7126 תְקָרֵב֮ verbo.piel.impf.p2.m.sg et que tu fais approcher |
| 7931 יִשְׁכֹּ֪ן verbo.qal.impf.p3.m.sg il habitera |
| 2691 חֲצֵ֫רֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tes parvis |
| 7646 נִ֭שְׂבְּעָה verbo.qal.impf.p1.u.pl Nous serons rassasiés |
| 9001 בְּ prep - |
| 2898 ט֣וּב subs.m.sg.c du bien |
| 1004 בֵּיתֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de ta maison |
| 6918 קְ֝דֹ֗שׁ subs.m.sg.c de ton saint |
| 1964 הֵיכָלֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg temple |
(65:6) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
| 3372 נֹ֤ורָאֹ֨ות׀ subs.nif.ptca.u.f.pl.a par des choses terribles |
| 9001 בְּ prep - |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a de justice |
| 6030 תַּ֭עֲנֵנוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl Tu nous répondras |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c ô Dieu |
| 3468 יִשְׁעֵ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl de notre salut |
| 4009 מִבְטָ֥ח subs.m.sg.a toi qui es la confiance |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de tous |
| 7099 קַצְוֵי־ subs.m.pl.c les bouts |
| 776 אֶ֝֗רֶץ subs.u.sg.a de la terre |
| 9005 וְ conj - |
| 3220 יָ֣ם subs.m.sg.c de la mer |
| 7350 רְחֹקִֽים׃ subs.m.pl.a et des régions lointaines |
(65:7) Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
| 3559 מֵכִ֣ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Toi qui as établi |
| 2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a les montagnes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3581 כֹחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg par ta force |
| 247 נֶ֝אְזָ֗ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a qui es ceint |
| 9001 בִּ prep - |
| 1369 גְבוּרָֽה׃ subs.f.sg.a de puissance |
(65:8) Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
| 7623 מַשְׁבִּ֤יחַ׀ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Qui apaises |
| 7588 שְׁאֹ֣ון subs.m.sg.c le tumulte |
| 3220 יַ֭מִּים subs.m.pl.a des mers |
| 7588 שְׁאֹ֥ון subs.m.sg.c le tumulte |
| 1531 גַּלֵּיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 1995 הֲמֹ֥ון subs.m.sg.c et l’agitation |
| 3816 לְאֻמִּֽים׃ subs.m.pl.a des peuplades |
(65:9) Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
| 9005 וַ conj - |
| 3372 יִּ֤ירְא֨וּ׀ verbo.qal.wayq.p3.m.pl de la terre craindront |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Et ceux qui habitent |
| 7117 קְ֭צָוֹת subs.f.pl.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 226 אֹותֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg à la vue de tes prodiges |
| 4161 מֹ֤וצָֽאֵי־ subs.m.pl.c les sorties |
| 1242 בֹ֖קֶר subs.m.sg.a du matin |
| 9005 וָ conj - |
| 6153 עֶ֣רֶב subs.m.sg.a et du soir |
| 7442 תַּרְנִֽין׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg tu fais chanter de joie |
(65:10) Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
| 6485 פָּקַ֥דְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Tu as visité |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֨רֶץ׀ subs.u.sg.a la terre |
| 9005 וַ conj - |
| 7783 תְּשֹׁ֪קְקֶ֡הָ verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.f.sg tu l’as abreuvée |
| 7227 רַבַּ֬ת advb.f.sg.c abondamment |
| 6238 תַּעְשְׁרֶ֗נָּה verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg tu l’enrichis |
| 6388 פֶּ֣לֶג subs.m.sg.c le ruisseau |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a de Dieu |
| 4390 מָ֣לֵא verbo.qal.perf.p3.m.sg est plein |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a d’eau |
| 3559 תָּכִ֥ין verbo.hif.impf.p2.m.sg Tu prépares |
| 1715 דְּ֝גָנָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl les blés |
| 3588 כִּי־ conj quand |
| 3651 כֵ֥ן advb tu l’as ainsi |
| 3559 תְּכִינֶֽהָ׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg préparée |
(65:11) En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
| 8525 תְּלָמֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ses sillons |
| 7301 רַ֭וֵּה verbo.piel.impv.p2.m.sg Tu arroses |
| 5181 נַחֵ֣ת verbo.piel.impv.p2.m.sg tu aplanis |
| 1417 גְּדוּדֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 7241 רְבִיבִ֥ים subs.m.pl.a par des ondées |
| 4127 תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg tu l’amollis |
| 6780 צִמְחָ֥הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg son germe |
| 1288 תְּבָרֵֽךְ׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg tu bénis |
(65:12) Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
| 5849 עִ֭טַּרְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg Tu couronnes |
| 8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c l’année |
| 2896 טֹובָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de ta bonté |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4570 מַעְגָּלֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg et tes sentiers |
| 7491 יִרְעֲפ֥וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl distillent |
| 1880 דָּֽשֶׁן׃ subs.m.sg.a la graisse |
(65:13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;
| 7491 יִ֭רְעֲפוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Ils distillent |
| 4999 נְאֹ֣ות subs.f.pl.c sur les pâturages |
| 4057 מִדְבָּ֑ר subs.m.sg.a du désert |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 1524 גִ֗יל subs.m.sg.a d’allégresse |
| 1389 גְּבָעֹ֥ות subs.f.pl.a et les collines |
| 2296 תַּחְגֹּֽרְנָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl se ceignent |
(65:14) Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
| 3847 לָבְשׁ֬וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se revêtent |
| 3733 כָרִ֨ים׀ subs.m.pl.a Les prairies |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֗אן subs.u.sg.a de menu bétail |
| 9005 וַ conj - |
| 6010 עֲמָקִ֥ים subs.m.pl.a et les plaines |
| 5848 יַֽעַטְפוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl sont couvertes |
| 1250 בָ֑ר subs.m.sg.a de froment |
| 7321 יִ֝תְרֹועֲע֗וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl des cris de triomphe |
| 637 אַף־ advb oui |
| 7891 יָשִֽׁירוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl elles chantent |