Bible interlinéaire |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֗חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a Au chef de musique |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a Psaume |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a de David |
| 8085 שְׁמַע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Écoute |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a ô Dieu |
| 6963 קֹולִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ma voix |
| 9001 בְ prep - |
| 7879 שִׂיחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg quand je me plains |
| 4480 מִ prep - |
| 6343 פַּ֥חַד subs.m.sg.c de la crainte |
| 340 אֹ֝ויֵ֗ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5341 תִּצֹּ֥ר verbo.qal.impf.p2.m.sg garde |
| 2416 חַיָּֽי׃ subs.m.pl.a ma vie |
(64:3) Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
| 5641 תַּ֭סְתִּירֵנִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Cache |
| 4480 מִ prep - |
| 5475 סֹּ֣וד subs.m.sg.c -moi loin du conseil secret |
| 7489 מְרֵעִ֑ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a des méchants |
| 4480 מֵ֝ prep - |
| 7285 רִגְשַׁ֗ת subs.f.sg.c et de la foule tumultueuse |
| 6466 פֹּ֣עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c des ouvriers |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a d’iniquité |
(64:4) Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj comme |
| 8150 שָׁנְנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Qui ont aiguisé |
| 9002 כַ prep - |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a une épée |
| 3956 לְשֹׁונָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl leur langue |
| 1869 דָּרְכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ajusté |
| 2671 חִ֝צָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur flèche |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a – une parole |
| 4751 מָֽר׃ adjv.m.sg.a amère |
(64:5) Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
| 9003 לִ prep - |
| 3384 ירֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a Pour tirer |
| 9001 בַּ prep - |
| 4565 מִּסְתָּרִ֣ים subs.m.pl.a de leurs cachettes |
| 8535 תָּ֑ם subs.m.sg.a contre celui qui est intègre |
| 6597 פִּתְאֹ֥ם advb soudain |
| 3384 יֹ֝רֻ֗הוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg ils tirent |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 3372 יִירָֽאוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl sur lui, et ils ne craignent |
(64:6) Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
| 2388 יְחַזְּקוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl Ils s’affermissent |
| 9003 לָ֨מֹו׀ prep.prs.p3.m.pl - |
| 1697 דָּ֘בָ֤ר subs.m.sg.a choses |
| 7451 רָ֗ע adjv.m.sg.a dans de mauvaises |
| 5608 יְֽ֭סַפְּרוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl ils s’entretiennent |
| 9003 לִ prep - |
| 2934 טְמֹ֣ון verbo.qal.infc.u.u.u.c ensemble pour cacher |
| 4170 מֹוקְשִׁ֑ים subs.m.pl.a des pièges |
| 559 אָ֝מְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ils disent |
| 4310 מִ֣י prin.u.u Qui |
| 7200 יִרְאֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg le verra |
| 9003 לָּֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl - |
(64:7) Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
| 2664 יַֽחְפְּֽשׂוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl Ils méditent |
| 5766 עֹולֹ֗ת subs.f.pl.a des méchancetés |
| 8552 תַּ֭מְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl Nous avons fini |
| 2665 חֵ֣פֶשׂ subs.m.sg.a la machination |
| 2664 מְחֻפָּ֑שׂ adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a est ourdie |
| 9005 וְ conj - |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c L’intérieur |
| 376 אִ֝֗ישׁ subs.m.sg.a de chacun |
| 9005 וְ conj - |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.a et le cœur |
| 6013 עָמֹֽק׃ adjv.m.sg.a est profond |
(64:8) Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
| 9005 וַ conj - |
| 3384 יֹּרֵ֗ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl tirera |
| 430 אֱלֹ֫הִ֥ים subs.m.pl.a Mais Dieu |
| 2671 חֵ֥ץ subs.m.sg.a sa flèche |
| 6597 פִּתְאֹ֑ום advb contre eux soudain |
| 1961 הָ֝י֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ils sont |
| 4347 מַכֹּותָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl blessés |
(64:9) Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
| 9005 וַ conj - |
| 3782 יַּכְשִׁיל֣וּהוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg les fera tomber |
| 5921 עָלֵ֣ימֹו prep.prs.p3.m.pl les uns par-dessus les autres |
| 3956 לְשֹׁונָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl Et leur langue |
| 5110 יִ֝תְנֹדֲד֗וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 7200 רֹ֥אֵה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c ceux qui les voient |
| 9001 בָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
(64:10) Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
| 9005 וַ conj - |
| 3372 יִּֽירְא֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl craindront |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Et tous |
| 120 אָ֫דָ֥ם subs.m.sg.a les hommes |
| 9005 וַ֭ conj - |
| 5046 יַּגִּידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl et ils raconteront |
| 6467 פֹּ֥עַל subs.m.sg.c son œuvre |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a de Dieu |
| 9005 וּֽ conj - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֥הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg les actes |
| 7919 הִשְׂכִּֽילוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl et considéreront |
(64:11) Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.
| 8055 יִשְׂמַ֬ח verbo.qal.impf.p3.m.sg se réjouira |
| 6662 צַדִּ֣יק subs.m.sg.a Le juste |
| 9001 בַּ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a en l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 2620 חָ֣סָה verbo.qal.perf.p3.m.sg et se confiera |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 1984 יִתְהַֽלְל֗וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl se glorifieront |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c en lui, et tous |
| 3477 יִשְׁרֵי־ adjv.m.pl.c ceux qui sont droits |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a de cœur |