La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Psaumes 55

×

Tehillim

Psaumes 55:1

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (55:2) O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!  

9003
לַ
prep
-
5329
מְנַצֵּ֥חַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
Au chef de musique
9001
בִּ
prep
-
5058
נְגִינֹ֗ת
subs.f.pl.a
Sur Neguinoth
4905
מַשְׂכִּ֥יל
subs.m.sg.a
pour instruire
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
De David
238
הַאֲזִ֣ינָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Prête l’oreille
430
אֱ֭לֹהִים
subs.m.pl.a
ô Dieu
8605
תְּפִלָּתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
à ma prière
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
pas
5956
תִּ֝תְעַלַּ֗ם
verbo.hit.impf.p2.m.sg
et ne te cache
4480
מִ
prep
-
8467
תְּחִנָּתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma supplication


Psaumes 55:2

(55:3) Écoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,  

7181
הַקְשִׁ֣יבָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Écoute
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
6030
עֲנֵ֑נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-moi, et réponds
7300
אָרִ֖יד
verbo.hif.impf.p1.u.sg
je m’agite
9001
בְּ
prep
-
7879
שִׂיחִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dans ma plainte
9005
וְ
conj
-
1949
אָהִֽימָה׃
verbo.hif.impf.p1.u.sg
et je me lamente


Psaumes 55:3

(55:4) A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.  

4480
מִ
prep
-
6963
קֹּ֤ול
subs.m.sg.c
la voix
340
אֹויֵ֗ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
À cause de
6125
עָקַ֣ת
subs.f.sg.c
et] devant l’oppression
7563
רָשָׁ֑ע
subs.m.sg.a
du méchant
3588
כִּי־
conj
car
4131
יָמִ֥יטוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
ils font tomber
5921
עָלַ֥י
prep
sur
205
אָ֝֗וֶן
subs.m.sg.a
moi l’iniquité
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
639
אַ֥ף
subs.m.sg.a
avec passion
7852
יִשְׂטְמֽוּנִי׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
et me poursuivent


Psaumes 55:4

(55:5) Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;  

3820
לִ֭בִּי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mon cœur
2342
יָחִ֣יל
verb.qal.impf.p3.m.sg
est dans l’angoisse
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
au-dedans
9005
וְ
conj
-
367
אֵימֹ֥ות
subs.f.pl.c
de moi, et des frayeurs
4194
מָ֝֗וֶת
subs.m.sg.a
mortelles
5307
נָפְל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sont tombées
5921
עָלָֽי׃
prep
sur


Psaumes 55:5

(55:6) La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.  

3374
יִרְאָ֣ה
subs.f.sg.a
La crainte
9005
וָ֭
conj
-
7461
רַעַד
subs.m.sg.a
et le tremblement
935
יָ֣בֹא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sont venus
9001
בִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ֝
conj
-
3680
תְּכַסֵּ֗נִי
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
m’a couvert
6427
פַּלָּצֽוּת׃
subs.f.sg.a
un frisson de terreur


Psaumes 55:6

(55:7) Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;  

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et j’ai dit
4310
מִֽי־
prin.u.u
si
5414
יִתֶּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
j’avais
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
83
אֵ֭בֶר
subs.m.sg.a
des ailes
9002
כַּ
prep
-
3123
יֹּונָ֗ה
subs.f.sg.a
comme une colombe
5774
אָע֥וּפָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je m’envolerais
9005
וְ
conj
-
7931
אֶשְׁכֹּֽנָה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je demeurerais tranquille


Psaumes 55:7

(55:8) Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.  

2009
הִ֭נֵּה
intj
Voici
7368
אַרְחִ֣יק
verbo.hif.impf.p1.u.sg
loin
5074
נְדֹ֑ד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
je m’enfuirais
3885
אָלִ֖ין
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je me logerais
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֣ר
subs.m.sg.a
au désert
5542
סֶֽלָה׃
intj
Sélah


Psaumes 55:8

(55:9) Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.  

2363
אָחִ֣ישָׁה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
Je me hâterais
4655
מִפְלָ֣ט
subs.m.sg.a
de m’échapper
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
4480
מֵ
prep
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
loin du vent
5584
סֹעָ֣ה
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
de tempête
4480
מִ
prep
-
5591
סָּֽעַר׃
subs.m.sg.a
loin de l’ouragan


Psaumes 55:9

(55:10) Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;  

1104
בַּלַּ֣ע
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Engloutis
136
אֲ֭דֹנָי
nmpr.m.sg.a
-[les Seigneur
6385
פַּלַּ֣ג
verbo.piel.impv.p2.m.sg
divise
3956
לְשֹׁונָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
leur langue
3588
כִּֽי־
conj
car
7200
רָאִ֨יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai vu
2555
חָמָ֖ס
subs.m.sg.a
la violence
9005
וְ
conj
-
7379
רִ֣יב
subs.m.sg.a
et les querelles
9001
בָּ
prep
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
dans la ville


Psaumes 55:10

(55:11) Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;  

3119
יֹומָ֤ם
advb
Jour
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֗יְלָה
advb.m.sg.a
et nuit
5437
יְסֹובְבֻ֥הָ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
ils font la ronde
5921
עַל־
prep
sur
2346
חֹומֹתֶ֑יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
ses murailles
9005
וְ
conj
-
205
אָ֖וֶן
subs.m.sg.a
et l’iniquité
9005
וְ
conj
-
5999
עָמָ֣ל
subs.u.sg.a
et le tourment
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
sont au milieu


Psaumes 55:11

(55:12) La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.  

1962
הַוֹּ֥ות
subs.f.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
est au milieu
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
pas
4185
יָמִ֥ישׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ne s’éloignent
4480
מֵ֝
prep
-
7339
רְחֹבָ֗הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
de ses places
8496
תֹּ֣ךְ
subs.m.sg.a
d’elle, et l’oppression
9005
וּ
conj
-
4820
מִרְמָֽה׃
subs.f.sg.a
et la fraude


Psaumes 55:12

(55:13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.  

3588
כִּ֤י
conj
Car
3808
לֹֽא־
nega
ce n’est pas
340
אֹויֵ֥ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
2778
יְחָֽרְפֵ֗נִי
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
qui m’a outragé
9005
וְ
conj
-
5375
אֶ֫שָּׂ֥א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
alors je l’aurais supporté
3808
לֹֽא־
nega
ce n’est point
8130
מְ֭שַׂנְאִי
subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
celui qui me hait
5921
עָלַ֣י
prep
contre moi
1431
הִגְדִּ֑יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
qui s’est élevé orgueilleusement
9005
וְ
conj
-
5641
אֶסָּתֵ֥ר
verbo.nif.impf.p1.u.sg
alors je me serais caché
4480
מִמֶּֽנּוּ׃
prep.prs.p3.m.sg
de lui


Psaumes 55:13

(55:14) C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
Mais c’est toi
582
אֱנֹ֣ושׁ
subs.m.sg.a
un homme
9002
כְּ
prep
-
6187
עֶרְכִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
comme moi
441
אַ֝לּוּפִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon conseiller
9005
וּ
conj
-
3045
מְיֻדָּֽעִי׃
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon ami


Psaumes 55:14

(55:15) Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!  

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
Nous
3162
יַ֭חְדָּו
advb
avions ensemble
4985
נַמְתִּ֣יק
verbo.hif.impf.p1.u.pl
de douces
5475
סֹ֑וד
subs.m.sg.a
communications
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
dans la maison
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
de Dieu
1980
נְהַלֵּ֥ךְ
verbo.piel.impf.p1.u.pl
nous allions
9001
בְּ
prep
-
7285
רָֽגֶשׁ׃
subs.m.sg.a
avec la foule


Psaumes 55:15

(55:16) Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.  

5377
יַשִּׁ֤י
verbo.hif.impf.p3.m.sg
saisisse
3451
מָ֨וֶת ׀
subs.m.sg.a
-
5921
עָלֵ֗ימֹו
prep.prs.p3.m.pl
les
3381
יֵרְד֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
qu’ils descendent
7585
שְׁאֹ֣ול
subs.u.sg.a
dans le shéol
2416
חַיִּ֑ים
adjv.m.pl.a
vivants
3588
כִּֽי־
conj
Car
7451
רָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
la malice
9001
בִּ
prep
-
4033
מְגוּרָ֣ם
subs.u.sg.a
est dans leur demeure
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
au milieu


Psaumes 55:16

(55:17) Et moi, je crie à Dieu, Et l'Éternel me sauvera.  

589
אֲ֭נִי
prps.p1.u.sg
Moi
413
אֶל־
prep
à
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Dieu
7121
אֶקְרָ֑א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je crie
9005
וַ֝
conj
-
3068
יהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
3467
יֹושִׁיעֵֽנִי׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me sauvera


Psaumes 55:17

(55:18) Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.  

6153
עֶ֤רֶב
subs.m.sg.a
Le soir
9005
וָ
conj
-
1242
בֹ֣קֶר
subs.m.sg.a
et le matin
9005
וְ֭
conj
-
6672
צָהֳרַיִם
subs.m.du.a
et à midi
7878
אָשִׂ֣יחָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je médite
9005
וְ
conj
-
1993
אֶהֱמֶ֑ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je me lamente
9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il entendra
6963
קֹולִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma voix


Psaumes 55:18

(55:19) Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.  

6299
פָּ֘דָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
la rachetant
9001
בְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֣ום
subs.m.sg.a
Il a mis en paix
5315
נַ֭פְשִׁי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme
4480
מִ
prep
-
7128
קֲּרָב־
subs.m.sg.a
de la guerre
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
qu’on me fait car
9001
בְ֝
prep
-
7227
רַבִּ֗ים
subs.m.pl.a
plusieurs
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils étaient
5978
עִמָּדִֽי׃
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
autour de moi


Psaumes 55:19

(55:20) Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.  

8085
יִשְׁמַ֤ע׀
verbo.qal.impf.p3.m.sg
a entendu
410
אֵ֨ל׀
subs.m.sg.a
Dieu
9005
וְֽ
conj
-
6031
יַעֲנֵם֮
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et il les accablera
9005
וְ
conj
-
3427
יֹ֤שֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
il demeure
6924
קֶ֗דֶם
advb.m.sg.a
dès les jours d’autrefois
5542
סֶ֥לָה
intj
Sélah
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
… car
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
il n’y a point
2487
חֲלִיפֹ֣ות
subs.f.pl.a
de changement
9003
לָ֑מֹו
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֖א
nega
pas
3372
יָרְא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
en eux, et ils ne craignent
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dieu


Psaumes 55:20

(55:21) Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;  

7971
שָׁלַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Le méchant] a étendu
3027
יָ֭דָיו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
ses mains
9001
בִּ
prep
-
7965
שְׁלֹמָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sur ceux qui sont en paix
2490
חִלֵּ֥ל
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il a profané
1285
בְּרִיתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son alliance


Psaumes 55:21

(55:22) Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.  

2505
חָלְק֤וּ׀
verbo.qal.perf.p3.u.pl
étaient lisses
4260
מַחְמָאֹ֣ת
subs.f.pl.c
comme le beurre
6310
פִּיו֮
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Les paroles de] sa bouche
9005
וּֽ
conj
-
7128
קֲרָב־
subs.m.sg.a
mais la guerre
3820
לִ֫בֹּ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
était dans son cœur
7401
רַכּ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
étaient douces
1697
דְבָרָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses paroles
4480
מִ
prep
-
8081
שֶּׁ֗מֶן
subs.m.sg.a
comme l’huile
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
mais elles sont
6609
פְתִחֹֽות׃
subs.f.pl.a
des épées nues


Psaumes 55:22

(55:23) Remets ton sort à l'Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.  

7993
הַשְׁלֵ֤ךְ
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Rejette
5921
עַל־
prep
sur
3068
יְהוָ֨ה׀
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3053
יְהָבְךָ֮
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton fardeau
9005
וְ
conj
-
1931
ה֪וּא
prps.p3.m.sg
et il
3557
יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te soutiendra
3808
לֹא־
nega
il ne
5414
יִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
permettra
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֥ם
subs.m.sg.a
jamais
4132
מֹ֗וט
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
6662
צַּדִּֽיק׃
subs.m.sg.a
que le juste


Psaumes 55:23

(55:24) Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
Et toi
430
אֱלֹהִ֨ים׀
subs.m.pl.a
ô Dieu
3381
תֹּורִדֵ֬ם׀
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
tu les feras descendre
9003
לִ
prep
-
875
בְאֵ֬ר
subs.f.sg.c
dans le puits
7845
שַׁ֗חַת
subs.f.sg.a
de la destruction
376
אַנְשֵׁ֤י
subs.m.pl.c
les hommes
1818
דָמִ֣ים
subs.m.pl.a
de sang
9005
וּ֭
conj
-
4820
מִרְמָה
subs.f.sg.a
et de fourbe
3808
לֹא־
nega
n’atteindront pas
2673
יֶחֱצ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
la moitié
3117
יְמֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs jours
9005
וַ֝
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
mais moi
982
אֶבְטַח־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je me confierai
9001
בָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-




Publicité


Publicité