Bible interlinéaire |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֗חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a *Au chef de musique |
| 4905 מַשְׂכִּ֥יל subs.m.sg.a pour instruire |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a De David |
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹ֤וא׀ verbo.qal.infc.u.u.u.c lorsque |
| 1673 דֹּואֵ֣ג nmpr.m.sg.a Doëg |
| 9006 הָ art - |
| 130 אֲדֹמִי֮ subs.m.sg.a l’Édomite |
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יַּגֵּ֪ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg rapporta |
| 9003 לְ prep - |
| 7586 שָׁ֫א֥וּל nmpr.m.sg.a à Saül |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et lui dit |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg est venu |
| 1732 דָ֝וִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la maison |
| 288 אֲחִימֶֽלֶךְ׃ nmpr.m.sg.a d’Akhimélec |
| 4100 מַה־ inrg.u.u Pourquoi |
| 1984 תִּתְהַלֵּ֣ל verbo.hit.impf.p2.m.sg te glorifies |
| 9001 בְּ֭ prep - |
| 7451 רָעָה subs.f.sg.a -tu du mal |
| 9006 הַ art - |
| 1368 גִּבֹּ֑ור subs.m.sg.a homme fort |
| 2617 חֶ֥סֶד subs.m.sg.c La bonté |
| 410 אֵ֝֗ל subs.m.sg.a de ✶Dieu |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c subsiste |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a de jour en jour |
(52:4) Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
| 1962 הַ֭וֹּות subs.f.pl.a - |
| 2803 תַּחְשֹׁ֣ב verbo.qal.impf.p2.m.sg trame |
| 3956 לְשֹׁונֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Ta langue |
| 9002 כְּ prep - |
| 8593 תַ֥עַר subs.u.sg.a comme un rasoir |
| 3913 מְ֝לֻטָּ֗שׁ adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a affilé |
| 6213 עֹשֵׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c pratiquant |
| 7423 רְמִיָּֽה׃ subs.f.sg.a la fausseté |
(52:5) Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.
| 157 אָהַ֣בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Tu as aimé |
| 7451 רָּ֣ע subs.m.sg.a le mal |
| 4480 מִ prep - |
| 2896 טֹּ֑וב subs.m.sg.a plus que le bien |
| 8267 שֶׁ֓קֶר׀ subs.m.sg.a le mensonge |
| 4480 מִ prep - |
| 1696 דַּבֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.c plus que la parole |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a de justice |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Sélah |
(52:6) Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!
| 157 אָהַ֥בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Tu as aimé |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c toutes |
| 1697 דִּבְרֵי־ subs.m.pl.c les paroles |
| 1105 בָ֗לַע subs.m.sg.a de destruction |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c langue |
| 4820 מִרְמָֽה׃ subs.f.sg.a trompeuse |
(52:7) Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.
| 1571 גַּם־ advb Aussi |
| 410 אֵל֮ subs.m.sg.a ✶Dieu |
| 5422 יִתָּצְךָ֪ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te détruira |
| 9003 לָ֫ prep - |
| 5331 נֶ֥צַח subs.m.sg.a pour toujours |
| 2846 יַחְתְּךָ֣ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg il te saisira |
| 9005 וְ conj - |
| 5255 יִסָּחֲךָ֣ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg et t’arrachera |
| 4480 מֵ prep - |
| 168 אֹ֑הֶל subs.m.sg.a de ta tente |
| 9005 וְ conj - |
| 8327 שֵֽׁרֶשְׁךָ֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg et il te déracinera |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c de la terre |
| 2416 חַיִּ֣ים subs.m.pl.a des vivants |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Sélah |
(52:8) Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
| 9005 וְ conj - |
| 7200 יִרְא֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl verront |
| 6662 צַדִּיקִ֥ים subs.m.pl.a Et les justes |
| 9005 וְ conj - |
| 3372 יִירָ֗אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl et craindront |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עָלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg de |
| 7832 יִשְׂחָֽקוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl et ils se riront |
(52:9) Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
| 2009 הִנֵּ֤ה intj Voilà |
| 9006 הַ art - |
| 1397 גֶּ֗בֶר subs.m.sg.a l’homme |
| 3808 לֹ֤א nega qui n’a pas |
| 7760 יָשִׂ֥ים verbo.qal.impf.p3.m.sg pris |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dieu |
| 4581 מָֽע֫וּזֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg pour sa force |
| 9005 וַ֭ conj - |
| 982 יִּבְטַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg mais qui s’est confié |
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c en la multitude |
| 6239 עָשְׁרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de ses richesses |
| 5756 יָ֝עֹ֗ז verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1962 הַוָּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
(52:10) Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg Mais moi |
| 9002 כְּ prep - |
| 2132 זַ֣יִת subs.m.sg.a comme un olivier |
| 7488 רַ֭עֲנָן adjv.m.sg.a vert |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c je suis dans la maison |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a de Dieu |
| 982 בָּטַ֥חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Je me confierai |
| 9001 בְ prep - |
| 2617 חֶֽסֶד־ subs.m.sg.c en la bonté |
| 430 אֱ֝לֹהִ֗ים subs.m.pl.a de Dieu |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a pour toujours |
| 9005 וָ conj - |
| 5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a et à perpétuité |
(52:11) Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable, En présence de tes fidèles.
| 3034 אֹודְךָ֣ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg Je te célébrerai |
| 9003 לְ֭ prep - |
| 5769 עֹולָם subs.m.sg.a à jamais |
| 3588 כִּ֣י conj parce |
| 6213 עָשִׂ֑יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg que tu l’as fait |
| 9005 וַ conj - |
| 6960 אֲקַוֶּ֖ה verbo.piel.impf.p1.u.sg et je m’attendrai |
| 8034 שִׁמְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg à ton nom |
| 3588 כִֽי־ conj car |
| 2895 טֹ֝֗וב verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 5048 נֶ֣גֶד prep.m.sg.c devant |
| 2623 חֲסִידֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tes saints |